I cadetti della Scala

Greek translation: Οι δόκιμοι τραγουδιστές της σκάλας του Μιλάνου

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:I cadetti della Scala
Greek translation:Οι δόκιμοι τραγουδιστές της σκάλας του Μιλάνου
Entered by: sterios prosiniklis

12:52 Oct 12, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-10-15 13:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Italian to Greek translations [PRO]
Other / teatro
Italian term or phrase: I cadetti della Scala
l'accademia raccoglie l'eredità dei "cadetti della scala"....
Constantinos Faridis (X)
Greece
Local time: 11:03
Οι δόκιμοι τραγουδιστές της σκάλας του Μιλάνου
Explanation:
http://archiviostorico.corriere.it/2008/giugno/04/Scala_pres...

Ίσως αν το κείμενο σου απευθύνεται σε ειδικό μουσικόφιλο κοινό, να πρέπει να διατηρήσεις τον αρχικό όρο.
Selected response from:

sterios prosiniklis
Local time: 11:03
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Οι δόκιμοι τραγουδιστές της σκάλας του Μιλάνου
sterios prosiniklis


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Οι δόκιμοι τραγουδιστές της σκάλας του Μιλάνου


Explanation:
http://archiviostorico.corriere.it/2008/giugno/04/Scala_pres...

Ίσως αν το κείμενο σου απευθύνεται σε ειδικό μουσικόφιλο κοινό, να πρέπει να διατηρήσεις τον αρχικό όρο.

sterios prosiniklis
Local time: 11:03
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 18
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Haritini Kyriakidou: Κατά βάσει είναι σωστό αλλά θα διατηρούσα τα εισαγωγικά του πρωτοτύπου και στο μετάφρασμα καθώς ο όρος δόκιμος τραγ. μου ακούγεται μάλλον αδόκιμος...
9 mins
  -> Ναι, έτσι είναι. Γι' αυτό προτείνω και την διατήρηση του όρου αμετάφραστου. Και το άρθρο που παραθέτω, μιλάει για "anno scolastico"
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search