GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:27 Sep 30, 2010 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Mining & Minerals / Gems | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Steffen Walter Germany Local time: 23:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Bohrungen zur Lagerstättenerkundung/-abgrenzung |
| ||
3 | Ressourcenabbau |
|
Ressourcenabbau Explanation: Würde in den Textabschnitt hier doch passen, nicht? -------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2010-09-30 07:19:41 GMT) -------------------------------------------------- Vielleicht geht es jedoch auch eher um die technische Machbarkeit/Seite in diesem Kontext. In dem Fall könnte ich mir "Entwicklung der Abbautechnologie(n)" vorstellen. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Bohrungen zur Lagerstättenerkundung/-abgrenzung Explanation: In dieser Phase kann es noch nicht um den Abbau bzw. die Gewinnung gehen. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.