15:47 Sep 12, 2010 |
English to French translations [PRO] Bus/Financial - Insurance / Règlements interne d'une | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tony M France Local time: 00:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +3 | dans un délai de 30 jours suivant la date de la fin |
| ||
3 | dans les 30 jours après la date |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
within 30 days of the date / dans les 30 jours suivant la date |
|
dans les 30 jours après la date Explanation: Une autre possibilité |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
dans un délai de 30 jours suivant la date de la fin Explanation: Logically, if this is a question of reports concerning this quarter, they couldn't possibly be prepared until after the quarter has come to an end! A delay of 30 days from that point seems reasonable / logical enough. Of course, your wider context might provide information that will prove me wrong! -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2010-09-12 21:17:11 GMT) -------------------------------------------------- I don't think you can translate the ambiguity as you suggest, because the 'of' in "within 30 days of the end..." can't (I don't think) be translated using « de » in FR. But I don't quite follow your logic; if these reports are for purely informational purposes, surely filing the report after the risk period has ended (assuming no claim has arisen!) would make more sense than reporting the risks only 2/3 of the way through the quarter? |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||