Erlöse

Polish translation: przychody

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Erlöse
Polish translation:przychody
Entered by: Crannmer

10:09 Sep 8, 2010
German to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
German term or phrase: Erlöse
Meldung an das Bundeszentralamt fur Steuern zur EU-Zinsinformationsverordnung uber Kapitalertrage und Veräußerungsgeschäfte vom 01.01.2007 bis 31.12.2007

Die an das Bundeszentralamt für Steuern gemeldeten Gesamtsummen an Zinserträgen setzen sich aus den nachfolgend aufgeführten Teilsummen bzw. Einzelpositionen zusammen.
Zinsen/Erträge Erlöse
0,00 Euro 17.853,00 Euro
VERÄUßERUNGEN 0,00 Euro 17.853,00 Euro

chodzi o słowo Erlöse, które przetłumaczone jako (u)zyski jest interpretowane przez polski Urząd Skarbowy jako "zysk" czyli kwota do opodatkowania /na podstawie takiego tłumaczenia tego słowa ! / faktycznie chodzi jednak o sumę sprzedaży jednostek funduszu inwestycyjnego przysparzającego odsetki, a zgodnie z Dyrektywą Rady UE w sprawie opodatkowania dochodów z oszczędności w formie płatności odsetkowych (2003/48/EC) bank niemiecki jest zobowiązany do zgłaszania odsetek - ponieważ jednak pismo z banku niemieckiego nie mówi jasno i jednoznacznie: co jest "zyskiem" z transakcji sprzedaży (Veräußerungen) czyli dochodem, zsumowane kwoty sprzedaży (z których uzyskiwane były pewne drobne zyski) uznano / na bazie tłumaczenia - Erlöse jako zyski a nie np. "obroty" czy "przychód" jako kwotę podlegającą opodatkowaniu (o zgrozo ! to tak jakby ktoś zakupił w Polsce w danym roku jednostki uczestnictwa w funduszu inwestycyjnym najpierw za: 30 000 zł zbył je po paru miesiącach powiedzmy za 30 500 zł (czyli zyskałby 500 Zł) potem kupił jednostki za 40 000 (powiedzmy za te sprzedane 30 500 zł i dodatkowe 10 tys.) sprzedał za 40 500 (czyli zyskałby kolejne 500 zł) a następnie kupił jeszcze za 50 000 i po iluś miesiącach sprzedał za 51 000 (zyskując 1 tys. Zł.) czyli łącznie de facto zyskałby 2000 Złoty więc ta kwota dochodu powinna wg polskiego prawa podatkowego powinna być do opodatkowania a tutaj mielibyśmy do czynienia z przypadkiem, że Urząd chciałby opodatkować sumę całych kwot sprzedaży /Erlöse/. 30 tys + 500 złoty + 40 tys. + 500 zł + 50 tys. + 1 tys. zł czyli czyli w tym przykładzie 120 tys. + faktyczne zyski czyli 2 tys.zł) może to brzmieć śmiesznie i strasznie ale faktycznie na podstawie słowa Erlöse w tym zgłoszeniu otrzymanym z banku niemieckiego o podatniku polski US uznaje, że podatnik miał takie "zyski" (to jakby ktoś kupił jednostki uczestnictwa w bezpiecznym funduszu za 1000 zł i sprzedawał je raz w tygodniu w przez cały rok czyli 52 tygodnie x 1000 złoty = 52 000 zyskując powiedzmy 2 zł tygodniowo czyli faktycznie zyskałby 104 złoty w ciągu roku a Urząd chciałby opodatkować 52 000 + 104 Zł ! (brzmi kuriozalnie ale takie tragikomedie są z życia wzięte )

Depotnummer: XXXX
Einzelpositionen

VERÄUSSERUNGEN
Wertpapierkennnummer ISIN
Wertpapierbezeichnung
Nominal/Stück Abrechnungstag Zinsen/Erträge EUR Erlöse EUR
930902
IE0003330416 05.04.2007 0,00 7.798,00
DEKATEAM-EM BOND
INHABER-ANTEILE TF O.
N140

986462 07.02.2007 0,00 5.380,00
AT0000989090
ZZ1 MITEIGENTUMSFDS IN WP INH.-ANT. O.
N.
20

AT0000989090 17.05.2007 0,00 4.675,00
ZZ1 MITEIGENTUMSFDS IN WP INH.-ANT. O.
N.
20
Summen: 0,00 17.853,00

a zatem suma Zinsen: 0,00 a Erlöse - aż 17 853,00 Euro ! i to miałoby być opodatkowane / dobrze, że podatnik nie sprzedawał jednostek częściej bo np. sprzedając i kupując raz w tygodniu jednostki za np. 5 000 Euro Deutsche Bank wykazałoby mu Erlöse na 260 000 Euro !!! które w polskim US uznanoby za "zyski" i chcianoby opodatkować (no bo skoro Erlöse to zyski do trzeba je opodatkować ! - absurdalne ale możliwe !
Tradeusz
Local time: 23:47
przychody
Explanation:
przychody

definitywnie nie zysk

http://pl.wikipedia.org/wiki/Przychód_(ekonomia)
http://de.wikipedia.org/wiki/Erlös

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag7 Stunden (2010-09-09 17:24:44 GMT)
--------------------------------------------------

Nie znam się zupelnie na podatkach, a na ekonomii też niespecjalnie, ale AFIK dochodem czy zyskiem jest co najwyżej __nadwyżka__przychodów__ nad kosztami ich uzyskania, a nie same przychody.

A od czego i jakie podatki mają być płacone, to już zupelnie inna historia.
Selected response from:

Crannmer
Local time: 23:47
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2przychody
Crannmer
2wpływy
Alina Brockelt


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
wpływy


Explanation:
Może tak? IMHO w tym przypadku bezpieczniej.

Alina Brockelt
Local time: 23:47
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
przychody


Explanation:
przychody

definitywnie nie zysk

http://pl.wikipedia.org/wiki/Przychód_(ekonomia)
http://de.wikipedia.org/wiki/Erlös

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag7 Stunden (2010-09-09 17:24:44 GMT)
--------------------------------------------------

Nie znam się zupelnie na podatkach, a na ekonomii też niespecjalnie, ale AFIK dochodem czy zyskiem jest co najwyżej __nadwyżka__przychodów__ nad kosztami ich uzyskania, a nie same przychody.

A od czego i jakie podatki mają być płacone, to już zupelnie inna historia.

Crannmer
Local time: 23:47
PRO pts in category: 75
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: czy tłumacząc w.w. "Erlöse" jako "przychody" wykluczając w 100% tłumaczenie tego jako (u)zyski/dochody pomorze wyjaśnić tę (tragiczną) autentyczną sytację ? czyli od przychodu dopiero liczony byłby dochód i od niego podatek ? (sytuacja naprawdę nie jest do śmiechu ! jak można interpretować informację o Erlöse jako dochody !!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dariusz Rabus: Dokładnie tak, choć większość słowników błędnie podaje zysk, dochód, utarg.
12 hrs
  -> thx

agree  JAMP: do pytającego: może pora zamnkąć pytanie i przyznać Crannmerowi punkty?!
1762 days
  -> Thx. Po drugim agree automat za kilka dni sam zamknie :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search