Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Respondent waives further notice in this cause
Spanish translation:
la demandada renuncia a cualquier otro aviso de convocatoria de esta causa
English term
Respondent waives further notice in this cause
"Respondent waives further notice in this cause and consencts to her cause proceeding ex parte"
Mi intento:
"La demandada renuncia hasta nuevo aviso en esta cusa y da consentimiento al procedimiento de su causa ex parte"
Creo que está malo, espero me puedan ayudar.
5 | la demandada renuncia a cualquier otro aviso de convocatoria de esta causa | Cristina Heraud-van Tol |
Apr 28, 2011 22:06: Cristina Heraud-van Tol Created KOG entry
PRO (1): Cristina Heraud-van Tol
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
la demandada renuncia a cualquier otro aviso de convocatoria de esta causa
English term or phrase: waive notice
A meeting of directors held without 3 days notice having been given to all directors shall be valid if all the directors entitled to vote at the meeting have waived notice of the meeting and for this purpose, the presence of a director at a meeting shall be deemed to constitute a waiver on his or her part.
¿Renunciar al derecho de aviso/notificación?
Spanish translation: renunciar al aviso de convocatoria (de una sesión, reunión)
Something went wrong...