Aug 4, 2010 08:58
13 yrs ago
German term

Gutschein

German to Swedish Other Tourism & Travel
Gutschein är enligt ordboken ett tillgodokvitto, men ett tillgodokvitto på en resa låter opassande. Kan man möjligen ha en resa till godo?
Proposed translations (Swedish)
4 +3 värdecheck

Proposed translations

+3
5 mins
Selected

värdecheck

... eller rabattkupong
Peer comment(s):

agree larserik : Det kan också heta voucher på "svenska". http://arskortguldsj.wordpress.com/category/vardecheck/ Särskilt om det är en värdecheck på en bestämd resa eller vissa bestämda hotellnätter. Men värdecheck är ju lättare att förstå.
22 mins
Tack! Funderade själv på voucher, men som du skriver är värdecheck lättare att omedelbart förstå.
agree Mario Marcolin : värdecheck
4 hrs
Tack!
agree Lena Samuelsson : Värdecheck är nog bäst, även om "voucher" används i resesammanhang.
17 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "tack för din hjälp. Jag tror värdecheck blir bäst eftersom vouchers, t.ex hotellvouchers förekommer i andra sammanhang."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search