18:34 Aug 3, 2010 |
English to Spanish translations [PRO] Religion / a book about engagement and marriage | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Abaz Spain Local time: 04:36 | ||||||
Grading comment
|
que ya antes los arrinconaron/llevaron a un atolladero (un rincón sin salida) Explanation: que ya antes los arrinconaron/llevaron a un rincón sin salida (atolladero) Así lo interpreto. Suerte -------------------------------------------------- Note added at 6 minutos (2010-08-03 18:40:42 GMT) -------------------------------------------------- "los pusieron contra la pared".... otra opción |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
que os llevaron anteriormente a un callejón sin salida Explanation: No es literal, pero sí la idea. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
que no os permitieron ver con claridad la solución Explanation: los perjuicios son cosas que te dejan ciegos a soluciones a problemas, aunque éstos existen... eliminar los perjuicios ayuda mucho a tener una conversación fructuosa |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.