Jul 21, 2010 19:00
13 yrs ago
English term
College Intern
English to French
Social Sciences
Human Resources
recruitment
par opposition à College Trainee, dans le cadre d'un recrutement universitaire. merci d'avance
Proposed translations
(French)
2 | étudiant-stagiaire? | mimi 254 |
2 | intern : stagiaire - Trainee : employé en formation | antoine piazza |
Proposed translations
14 hrs
étudiant-stagiaire?
*
1 hr
intern : stagiaire - Trainee : employé en formation
La différenciation semble avoir éte largement débattue (voir liens).
Intern semble venir de l'américain mais apparaît peu à peu au Royume-Uni.
Trainee semble s'appliquer à quelqu'un étant déjà sorti de l'université (en formation pour son premier emploi).
Il semble que les différences sont toujours débattues et qu'il faille s'adapter au cas-par-cas, bonne chance
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2010-07-22 15:57:57 GMT)
--------------------------------------------------
Je rajouterais pour trainee : employé en formation interne
Ceci afin de différencier d'un employé en formation (externe)
Intern semble venir de l'américain mais apparaît peu à peu au Royume-Uni.
Trainee semble s'appliquer à quelqu'un étant déjà sorti de l'université (en formation pour son premier emploi).
Il semble que les différences sont toujours débattues et qu'il faille s'adapter au cas-par-cas, bonne chance
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2010-07-22 15:57:57 GMT)
--------------------------------------------------
Je rajouterais pour trainee : employé en formation interne
Ceci afin de différencier d'un employé en formation (externe)
Reference:
http://ask.metafilter.com/14510/Whats-the-difference-between-interninternship-and-traineetraineeship
Something went wrong...