Habitatge

Italian translation: Ministero dell\'edilizia abitativa/urbanistica

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Catalan term or phrase:Habitatge
Italian translation:Ministero dell\'edilizia abitativa/urbanistica
Entered by: Simona Sgro

19:45 Jul 13, 2010
Catalan to Italian translations [PRO]
Government / Politics
Catalan term or phrase: Habitatge
Ecco il contesto: "Ministeri espanyol de l’Habitatge". Conosco il significato ma non sono sicura di averlo reso correttamente! Grazie!
Simona Sgro
Italy
Local time: 11:11
Ministerio de Habitatge=Ministerio de vivienda=Ministero dell'edilizia abitativa
Explanation:
Facendo una ricerca sul sito di EuroLex (http://eur-lex.europa.eu/it/tools/about.htm), ho visto che "Ministerio de la Vivienda" può essere tradotto come "Ministero dell'edilizia abitativa" o "Ministero dell'edilizia residenziale".
Mi sembra una buona opzione se nel tuo testo è preferibile una traduzione esplicativa, piuttosto che il corrispettivo nella cultura italiana.


--------------------------------------------------
Note added at 15 ore (2010-07-14 11:06:27 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Simona, mi dispiace di non essere stata più tempestiva. Comunque la tua traduzione va benissimo. Spero almeno che il sito che ti ho segnalato possa esserti utile in futuro.
Selected response from:

barbaraburani
Spain
Local time: 11:11
Grading comment
Grazie per aver approfondito: era proprio ciò che mi serviva!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Ministerio de Habitatge=Ministerio de vivienda=Ministero delle infrastrutture e dei trasporti
Chiara Chieregato
4Ministerio de Habitatge=Ministerio de vivienda=Ministero dell'edilizia abitativa
barbaraburani


  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ministerio de Habitatge=Ministerio de vivienda=Ministero delle infrastrutture e dei trasporti


Explanation:
Si tratta del "Ministerio de vivienda" spagnolo, in italiano delle case si occupa il Ministero delle infrastrutture e dei trasporti.

Non so se ti può essere d'aiuto...

--------------------------------------------------
Note added at 11 ore (2010-07-14 07:45:33 GMT)
--------------------------------------------------

sarebbe Ministeri de l'Habitatge=...


    Reference: http://www.mit.gov.it/mit/site.php?o=vc&lm=3&id_cat=11
Chiara Chieregato
Spain
Local time: 11:11
Meets criteria
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ministerio de Habitatge=Ministerio de vivienda=Ministero dell'edilizia abitativa


Explanation:
Facendo una ricerca sul sito di EuroLex (http://eur-lex.europa.eu/it/tools/about.htm), ho visto che "Ministerio de la Vivienda" può essere tradotto come "Ministero dell'edilizia abitativa" o "Ministero dell'edilizia residenziale".
Mi sembra una buona opzione se nel tuo testo è preferibile una traduzione esplicativa, piuttosto che il corrispettivo nella cultura italiana.


--------------------------------------------------
Note added at 15 ore (2010-07-14 11:06:27 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Simona, mi dispiace di non essere stata più tempestiva. Comunque la tua traduzione va benissimo. Spero almeno che il sito che ti ho segnalato possa esserti utile in futuro.


    Reference: http://eur-lex.europa.eu/it/tools/about.htm
barbaraburani
Spain
Local time: 11:11
Meets criteria
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie per aver approfondito: era proprio ciò che mi serviva!
Notes to answerer
Asker: Barbara, è proprio questo che cercavo peccato perchè ho appena consegnato la tradu! Alla fine ho tradotto ministero per l'urbanistica visto che sul sito ufficiale sembra che si occupi esclusivamente di ciò che riguarda edilizia e urbanistica.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search