aport zorganizowanej części przedsiębiorstwa

English translation: (in-kind) contribution of a part of an undertaking / business as a going concern

18:41 Jul 9, 2010
Polish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
Polish term or phrase: aport zorganizowanej części przedsiębiorstwa
Wiem że już było, ale chodzi mi o dokładnie ten zbitek - czy to będzie "in kind contribution of an organised part of the enterprise" czy po prostu "contribution of an organised......."? Czy może jeszcze jakoś inaczej to ująć?
Z góry dziękuję.
ps. wiem, że "organised part of the enterprise" to nie najszczęśliwszy zwrot, ale for the time being....
Anna Gawronska-Miles
Local time: 14:47
English translation:(in-kind) contribution of a part of an undertaking / business as a going concern
Explanation:
Można spróbować tak. Patrz link.
Selected response from:

Bartosz Rogowski
Poland
Local time: 14:47
Grading comment
Thanx.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3in-kind contribution of a branch of business
Amela
3(in-kind) contribution of a part of an undertaking / business as a going concern
Bartosz Rogowski


Discussion entries: 2





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in-kind contribution of a branch of business


Explanation:
jeśli chodzi o zorganizowaną część przedsiębiorstwa, mój wykładowca z CIT użył właśnie takiego sformułowania, wiec podrzucam propozycję:)


Amela
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Nie jestem pewna czy "branch" to na pewno to samo co "zorganizowana część przedsiębiorstwa"...

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(in-kind) contribution of a part of an undertaking / business as a going concern


Explanation:
Można spróbować tak. Patrz link.


    Reference: http://www.berr.gov.uk/files/file20761.pdf
Bartosz Rogowski
Poland
Local time: 14:47
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 19
Grading comment
Thanx.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search