get your head in the game

French translation: Remets-toi dans le bain

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:get your head in the game
French translation:Remets-toi dans le bain
Entered by: DAVID TRAD

19:22 Jun 27, 2010
English to French translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings / Video Game/Fighting
English term or phrase: get your head in the game
My understanding is that the general meaning of this is something like "Concentrate" or "Stay focused", but I was wondering if anyone could provide a more elegant and/or appropriate translation of the phrase.

Thanks in advance for any help you are able to provide, it will be much appreciated.
David Manson
United States
Local time: 16:30
entrez dans la danse
Explanation:
to get involved
to join in
join the party

un peu plus de contexte aurait pu aider à ne pas lancer de réponses hasardeuses

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2010-06-27 23:42:45 GMT)
--------------------------------------------------

beaucoup plus clair comme ça
Il va falloir s'y remettre
ou
On s'y remet

--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2010-06-28 00:22:32 GMT)
--------------------------------------------------

le première est mieux que la deuxième, ( perso je laisserais tomber le d'équerre).
frangin ou fréro
Selected response from:

DAVID TRAD
France
Local time: 22:30
Grading comment
Merci.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3plongez-vous à fond dans le jeu
SJLD
3absorbé par le jeu.
Olieslagers
3entrez dans la danse
DAVID TRAD
3Faut te concentrer, mon gars. C'est ici que ça se passe.
ALIAS trad
2mets ta tête dans le jeu/ mets-toi dans le jeu
Claire Nolan


Discussion entries: 5





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
get your head in the game.
absorbé par le jeu.


Explanation:
Une suggestion...

Olieslagers
French Polynesia
Local time: 10:30
Meets criteria
Native speaker of: French
Notes to answerer
Asker: Merci, mais je ne pense pas que cela soit ce dont il s'agit ici. A mon avis, il s'agit plutôt d'un ordre/conseil/injonction. J'aurais dû préciser également que le contexte n'est pas sportif en tant que tel, plutôt psychologique. Si j'ai choisi le domaine des sports, c'est parce que je sais que cette expression s'y utilise parfois.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
get your head in the game.
plongez-vous à fond dans le jeu


Explanation:
---

SJLD
Local time: 22:30
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Merci, cela me semble assez proche de ce que je recherche, même si encore une fois le contexte n'est pas exactement sportif.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yannick.L: bonne idée, ou éventuellement "lancez-vous à fond dans le jeu"
21 mins

agree  GILLES MEUNIER
6 hrs

agree  mimi 254
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
get your head in the game.
mets ta tête dans le jeu/ mets-toi dans le jeu


Explanation:
Mets-toi dans le jeu. T'es soldat, mais pas formé à ce genre de trucs. Ils sont très durs à buter et tu n'es pas au courant qu'il faille les ...
http://www.jeuxvideo.com/forums/1-14140-263218-1-0-1-0-tous-...

Sinon, dévisse les vis derrière ta play, ouvre ta play, et mets ta tête dedans ! Comme ça, tu auras ta tête dans le jeu.. Attention !

http://www.planete-pes.com/modules/newbb/viewtopic.php?topic...

Claire Nolan
Local time: 16:30
Does not meet criteria
Native speaker of: English
Notes to answerer
Asker: Merci pour les liens. Ca s'applique effectivement au fait de jouer à un jeu. Seulement dans le cas de ma phrase, il ne s'agit pas d'un jeu, mais d'uns situation de vie ou de mort (que le personnage n'est probablement pas assez tordu pour voir comme un jeu, même au sens figuré).

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
get your head in the game.
entrez dans la danse


Explanation:
to get involved
to join in
join the party

un peu plus de contexte aurait pu aider à ne pas lancer de réponses hasardeuses

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2010-06-27 23:42:45 GMT)
--------------------------------------------------

beaucoup plus clair comme ça
Il va falloir s'y remettre
ou
On s'y remet

--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2010-06-28 00:22:32 GMT)
--------------------------------------------------

le première est mieux que la deuxième, ( perso je laisserais tomber le d'équerre).
frangin ou fréro

DAVID TRAD
France
Local time: 22:30
Meets criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 2
Grading comment
Merci.
Notes to answerer
Asker: Merci. Oui, c'est vrai, j'aurais dû apporter plus de précisions. Le contexte est celui d'un jeu vidéo d'action/horreur, et la situation est celle d'un moment de pause lors d'un combat armé. Un frère dit à l'autre : "Get your head in the game, Brother".

Asker: Une fois de plus, merci. La deuxième suggestion est proche de la manière (provisoire) dont je l'ai traduit -j'ai opté pour "Remets-toi dans le bain, frangin", avec comme alternative possible "Remets-toi d'équerre, frangin" (bien que j'aie des doutes quant à celle-ci).

Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
get your head in the game.
Faut te concentrer, mon gars. C'est ici que ça se passe.


Explanation:
Un peu long, mais je le comprends comme ça.

Quant à "brother", s'ils sont réellement frères, je suis à côté de la plaque. Sinon, je le traduirais par "mec" ou "mon gars".

ALIAS trad
Belgium
Local time: 22:30
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search