Jun 14, 2010 13:27
13 yrs ago
Swedish term

Arbetet släpper jag inte

Swedish to English Other Poetry & Literature
My Swedish is minimal and I'm supposed to proofread the English translation but this phrase has been left untranslated, so I need your help :)
This is a personal account of someone living with an incurable disease and describes how she is coping with everyday activities. The above phrase is related to work but I cannot understand it. Does it mean that work alone does not fulfil her?
Thanks for your help!
Katerina

Proposed translations

+3
3 mins
Selected

I won't give up working

It's not that work doesn't fulfil her, it's rather that she won't stop working (presumably because it *does*).
Peer comment(s):

agree Anna Herbst : Another option would be "I won't give up my job"
5 mins
yes, that would be good too - thanks, Anna!
agree Alfa Trans (X)
17 mins
thanks, Marju!
agree Pernille Chapman
3 hrs
thanks, Pernille!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I opted for "I won't give up my job". Thanks!"
+1
1 hr

I won't let go of my job

To me it sounds more like she will not let go of her present job than that she will not stop working in a general sense even though the intended outcome may be the same.
I won't let go of my job" also reflects the strength of the commitment
expressed in "Arbetet släpper jag inte". "I won't give up working" does not."
Peer comment(s):

agree asptech
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search