“Blue Map/Shifts” scenario

Russian translation: сценарий Карты/сдвига??? BLUE

13:24 Jun 13, 2010
English to Russian translations [PRO]
Environment & Ecology / глобальное потепление
English term or phrase: “Blue Map/Shifts” scenario
This major study offers a number of scenarios for emissions reductions, of which the most ambitious is titled the “Blue Map/Shifts” scenario.
Это сценарии Межд. энерг. аг-ва IEA, которое определяет это так:
BLUE Map/Shifts: this scenario combines the BLUE Map and BLUE Shifts scenarios, gaining
CO2 reductions from efficiency improvements, new vehicle and fuel technologies, and modal
shift. It results in a 40% reduction in CO2 below 2005 levels by 2050.
Причем
BLUE Map: this scenario achieves CO2 emissions by 2050 that are 30% below 2005 levels.
It does this via strong improvements in vehicle efficiency and introduction of advanced
technologies and fuels such as plug-in hybrids (PHEVs), electric vehicles (EVs), and fuel cell
vehicles (FCVs). It does not envisage significant changes in travel patterns.

BLUE Shifts: this scenario focuses on the potential of modal shift to cut energy use and CO2
emissions. Air and LDV travel grow by 25% less than in the Baseline to 2050, and trucking
by 50% less. The travel is shifted to more efficient modes and (for passenger travel) to some
extent eliminated via better land-use planning, greater use of information technology, and
other measures that reduce the need for motorised travel. Compared to the Baseline in 2050,
BLUE Shifts results in a 20% reduction in energy use and CO2.

КСТАТИ, термин "Голубая карта" застолбил Евросоюз для аналога "гринкарты"

Оптимально, если кто-то найдет документ IEA, с описаниями сценариев на русском ...
Логичные и обоснованные предложения также приветствуются.
Заранее признателен,
ГК
koundelev
Local time: 04:59
Russian translation:сценарий Карты/сдвига??? BLUE
Explanation:
Вот что нашлось на часть Вашего вопроса на сайте IEA:
ПерсПективы энергетических технологий
ключевых технологий, сценарий Карты BLUE требует развертывания ... разница между
сценариями в том, что сценарий Карты BLUE требует ...

http://www.iea.org/techno/etp/ETP_2008_Exec_Sum_russian.pdf - -1k - Similar pages

В этом документе сопоставляются два сценария: сценарий Карты АСТ и сценарий Карты BLUE (орфография сайта).
К сожалению, ссылки на shifts я не нашла, но, может, по аналогии: сценарий сдвига (смены курса) BLUE???
Selected response from:

Natalia Klimova
United States
Local time: 21:59
Grading comment
Большое спасибо!

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3сценарии "Blue Map/Shifts"
Taras Krasnov
3сценарий Карты/сдвига??? BLUE
Natalia Klimova


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
“blue map/shifts” scenario
сценарии "Blue Map/Shifts"


Explanation:
А вы не хотите так и оставить?
http://www.globalccsinstitute.com/downloads/Overview/Global_...
http://www.oecd.org/dataoecd/13/25/41002157.pdf

Taras Krasnov
Ukraine
Local time: 04:59
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
“blue map/shifts” scenario
сценарий Карты/сдвига??? BLUE


Explanation:
Вот что нашлось на часть Вашего вопроса на сайте IEA:
ПерсПективы энергетических технологий
ключевых технологий, сценарий Карты BLUE требует развертывания ... разница между
сценариями в том, что сценарий Карты BLUE требует ...

http://www.iea.org/techno/etp/ETP_2008_Exec_Sum_russian.pdf - -1k - Similar pages

В этом документе сопоставляются два сценария: сценарий Карты АСТ и сценарий Карты BLUE (орфография сайта).
К сожалению, ссылки на shifts я не нашла, но, может, по аналогии: сценарий сдвига (смены курса) BLUE???

Natalia Klimova
United States
Local time: 21:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Большое спасибо!
Notes to answerer
Asker: А для перевода Shift в других ситуациях есть вариант "конверсия"

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search