zum Durchschlag führen

Spanish translation: provocar/causar una descarga disruptiva/disruptora

18:44 Jun 10, 2010
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
German term or phrase: zum Durchschlag führen
Transformator:
Für die Teilentladungsmessung wird ein SPECmonitor verwendet, dieser ist ein Gerät für die kontinuierliche Überwachung der Teilentladungsaktivitäten in Hochspannungseinrichtungen unter Einsatzbedingungen. Teilentladungsmessungen sind eine bewährte Methode zur effektiven und zerstörungsfreien Prüfung der elektrischen Isolation, die teure und ungeplante Ausfälle verhindert, indem Isolationsprobleme entdeckt werden bevor sie zum Durchschlag führen.
kadu
Spain
Local time: 04:23
Spanish translation:provocar/causar una descarga disruptiva/disruptora
Explanation:
por ejemplo...

Salu2
Selected response from:

Markus Hoedl
Spain
Local time: 04:23
Grading comment
Muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1provocar/causar una descarga disruptiva/disruptora
Markus Hoedl
5producir una descarga disruptiva
Pedro Zimmer


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
provocar/causar una descarga disruptiva/disruptora


Explanation:
por ejemplo...

Salu2

Markus Hoedl
Spain
Local time: 04:23
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 32
Grading comment
Muchas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Walter Blass: disruptiva
5 hrs
  -> danke Walter :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
producir una descarga disruptiva


Explanation:
Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 10 minutos (2010-06-10 18:54:53 GMT)
--------------------------------------------------

Markus, por míseros dos minutos.

Pedro Zimmer
Argentina
Local time: 23:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search