13:37 Jun 8, 2010 |
Polish to English translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Karolina Kalisz United Kingdom Local time: 03:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | punctuate mucosal damage |
| ||
4 | local damage |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
local damage Explanation: hth |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
punctuate mucosal damage Explanation: jeśli mamy się trzymać ściśle oryginału... przy określaniu kształtu krwotoków (k.punktowe) mówi się o "dotted" (w oku dot-and-blot), to punctuate to zdaje się z ubytkami głównie występuje (erosions). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.