feeder fusing by customer

Croatian translation: potrebna jačina osigurača napojnog voda

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:feeder fusing by customer
Croatian translation:potrebna jačina osigurača napojnog voda
Entered by: Dejan Škrebić

19:59 Apr 12, 2010
English to Croatian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / machinery
English term or phrase: feeder fusing by customer
navedeno unutar tehničkih podataka 'bake-off oven';
Hvala na sugestijama, nemam više konteksta, osim podatka označenog za određeni tip peći gdje je navedeno nrp. 25 A s.b., uz promjenu broj ovisno o tipu peći, i iste slovne oznake
Hvala!
ihodak
Local time: 23:50
potrebna jačina osigurača napojnog voda
Explanation:
Misli se na jačinu/snagu osigurača koji korisnik treba da obezbjedi na napojnom vodu za liniju na koju će biti priključena pećnica.

Kod priključka pećnice na standardni priključak preporučljivo je da osigurač bude od 25 ampera ili jači jer su maksimalne struje grijača često veće od 16 A,...
http://www.gradimo.hr/12473.aspx
Selected response from:

Dejan Škrebić
Bosnia and Herzegovina
Local time: 23:50
Grading comment
Hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1potrebna jačina osigurača napojnog voda
Dejan Škrebić


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
potrebna jačina osigurača napojnog voda


Explanation:
Misli se na jačinu/snagu osigurača koji korisnik treba da obezbjedi na napojnom vodu za liniju na koju će biti priključena pećnica.

Kod priključka pećnice na standardni priključak preporučljivo je da osigurač bude od 25 ampera ili jači jer su maksimalne struje grijača često veće od 16 A,...
http://www.gradimo.hr/12473.aspx

Dejan Škrebić
Bosnia and Herzegovina
Local time: 23:50
Specializes in field
Native speaker of: Serbian
PRO pts in category: 48
Grading comment
Hvala!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bonafide1313
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search