Apr 9, 2010 12:46
14 yrs ago
1 viewer *
Italian term

azione professionale

Non-PRO Italian to English Other Other
contesto:
"Ebbene: l'architettura è atta e autorizzata a ricomporre determinate fratture con la sua azione professionale."

perifrasi:
"...per mezzo delle azioni che dovrebbe compiere in quanto Professione con la P maiuscola"

domanda:
escludendo "professional action" e "action as a profession", ma possibilmente mantenendo i termini "action" e soprattutto "profession*", c'è un modo per tradurre "azione professionale" senza fare tutto un giro di parole?

ringraziamenti:
tia!
Proposed translations (English)
3 as a professionist

Discussion

luskie (asker) Apr 10, 2010:
parafrasi, non perifrasi! _blush_
luskie (asker) Apr 10, 2010:
thanks michael! ci avevo pensato, ma volevo lasciarmela come ultima ratio... non capisco perché una cosa così semplice sia così difficile :-(
Michael Brennen Apr 9, 2010:
"l'architetto è atto e autorizzato" Forse qc del genere? boh...
luskie (asker) Apr 9, 2010:
thanks ivana! but no other relevant context I'm afraid
isn't my explanation clear enough?
forget the "P maiuscola" then
"per mezzo delle azioni che dovrebbe compiere in quanto Professione"
Ivana UK Apr 9, 2010:
Think we need more context - as it is, it's difficult to work out what on earth they're actually talking about!

Proposed translations

1 day 6 hrs

as a professionist

If you are talking about a person who is supposed to be "someone" in his/her field how about going plain and simple.

Or "as a professionist in his professional profession" how'd ya like'em words? ;-) I will deny ever having said it.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 hrs (2010-04-10 22:42:11 GMT)
--------------------------------------------------

I don't believe you wrote it ;-0 but did I read correctly: architecture acting professionally? Wow!
Could it possibly mean that the structure is so steeped in the paradigms of great architecture that it (visually) it mends some (visual) fractures?

--------------------------------------------------
Note added at 2 days30 mins (2010-04-11 13:17:27 GMT)
--------------------------------------------------

"L'astrologia potrebbe essere realmente utile se i suoi risultati fossero attendibili meta' di quanto pretendono d' essere." You can subsitute
At six in the morning on Sunday it's the best my brain can come up with.
Note from asker:
io non ho sentito niente ;) - not a person but architecture in person (if I can deny having said that), which is supposed to act as seriusly and professionally as one would expect, hence its action is defined professional - at the end of the day it simply means not-unprofessional! - thanks!
yep! the jury in cannes was astonished... - "azione professionale"="azione in quanto professione", nothing more - ok, we're dealing with astrology now, and the sentence is: "astrology might be really useful if only its "azioni" were half as "professioanli" as they claim to be" - that said, I think I'd better get back to sleep!
many many thanks ambra - I give up too, at least for now - have a nice evening :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search