Glossary entry

English term or phrase:

circuit

Ukrainian translation:

округ

Added to glossary by Natalia Marchenko
Mar 12, 2010 15:20
14 yrs ago
1 viewer *
English term

circuit

English to Ukrainian Law/Patents Law (general) Notarial paper
Office of the fifth Notary Public for the circuit of Panama

Просто округ Панами??
Proposed translations (Ukrainian)
4 +2 округ

Proposed translations

+2
3 mins
Selected

округ

округ

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2010-03-12 15:24:38 GMT)
--------------------------------------------------

Печать; нотариус третьего округа Панамы

www.belowtheline.ru/upload/iblock/796/Pyaterochka_Contract_... -
Peer comment(s):

agree Alexander Onishko
1 hr
Дякую!
agree Olga Dyakova : пятая нотариальная контора округа Панама - шаблон, активно мною используемый уже много лет
1 day 2 hrs
Дякую!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to all!"

Reference comments

1 day 3 hrs
Reference:

"Панама" в данном случае не склоняется

корректный вариант - именно "нотариальная контора округа ПанамА", см. ссылку:
Итак, в современном русском литературном языке действуют такие нормы. Если имеется родовое слово (город, район, село и т. п.), то правильно не склонять: из района Люблино, в сторону района Строгино.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2010-03-14 13:54:21 GMT)
--------------------------------------------------

не шукала аналогічне правило для української, проте перекладаю саме так: округу Панама (а не округу Панами).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search