GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:21 Mar 2, 2010 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci / oil tankers | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eduardo L Local time: 00:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Vaciar por completo o "escurrir" entre comillas (ver abajo) |
| ||
3 +1 | compresión |
| ||
2 | "estrechamiento" |
|
compresión Explanation: Diria así http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/tech_engineerin... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"estrechamiento" Explanation: Por asociación: Squeeze well = pozo de estrechamiento |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Vaciar por completo o "escurrir" entre comillas (ver abajo) Explanation: Cuando se transportan aceites vegetales en un barco, en el proceso de descarga al llegar a puerto se procede al vaciado manual del aceite que no ha sido extraído o bombeado automáticamente para minimizar los restos de aceite que puedan quedar a bordo en el tanque y que cuestan dinero, claro. Esto implica que entren empleados del barco para literalmente empujar el aceite que quede por el fondo del tanque hacia la bomba de vaciado sirviéndose de escobas. Se debe controlar el estado del aire dentro del tanque (creo que de eso trata tu traducción) porque ha habido casos de muerte por asfixia al realizar esta tarea. O sea, que lo que hacen es 'squeeze'/'escurrir' lo que queda de líquido, ya que vale dinero, claro. Espero que te ayuda la idea. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.