squeezing

Spanish translation: Vaciar por completo o \"escurrir\" entre comillas (ver abajo)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:squeezing
Spanish translation:Vaciar por completo o \"escurrir\" entre comillas (ver abajo)
Entered by: Fernando Tognis

02:21 Mar 2, 2010
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci / oil tankers
English term or phrase: squeezing
En un texto acerca de seguridad en buqyes petroletos, se refieren varias veces al término "squeezing". No entiendo a qué se refieren exactamente y las comillas en el texto origen me dejan más dudas.
Gracias de antemano

CAUTION – Cargoes of Coconut Oil may give off dangerous concentrations of CO (Carbon Monoxide) and when entry into tanks is required for “squeezing,” readings for CO in ppm (in addition to LEL, 02, H2S) must be checked and monitored prior to and during entry of personnel]
Fernando Tognis
Argentina
Local time: 20:55
Vaciar por completo o "escurrir" entre comillas (ver abajo)
Explanation:
Cuando se transportan aceites vegetales en un barco, en el proceso de descarga al llegar a puerto se procede al vaciado manual del aceite que no ha sido extraído o bombeado automáticamente para minimizar los restos de aceite que puedan quedar a bordo en el tanque y que cuestan dinero, claro. Esto implica que entren empleados del barco para literalmente empujar el aceite que quede por el fondo del tanque hacia la bomba de vaciado sirviéndose de escobas. Se debe controlar el estado del aire dentro del tanque (creo que de eso trata tu traducción) porque ha habido casos de muerte por asfixia al realizar esta tarea. O sea, que lo que hacen es 'squeeze'/'escurrir' lo que queda de líquido, ya que vale dinero, claro. Espero que te ayuda la idea.
Selected response from:

Eduardo L
Local time: 00:55
Grading comment
Muchas gracias a todos
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Vaciar por completo o "escurrir" entre comillas (ver abajo)
Eduardo L
3 +1compresión
Antonio Tomás Lessa do Amaral
2"estrechamiento"
Anna Villegas


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
compresión


Explanation:
Diria así
http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/tech_engineerin...

Antonio Tomás Lessa do Amaral
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stefanie Guim Marce
2 hrs
  -> Steganie, muchas gracias, saludosn Antonio
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
"estrechamiento"


Explanation:
Por asociación:
Squeeze well = pozo de estrechamiento

Anna Villegas
Mexico
Local time: 17:55
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Vaciar por completo o "escurrir" entre comillas (ver abajo)


Explanation:
Cuando se transportan aceites vegetales en un barco, en el proceso de descarga al llegar a puerto se procede al vaciado manual del aceite que no ha sido extraído o bombeado automáticamente para minimizar los restos de aceite que puedan quedar a bordo en el tanque y que cuestan dinero, claro. Esto implica que entren empleados del barco para literalmente empujar el aceite que quede por el fondo del tanque hacia la bomba de vaciado sirviéndose de escobas. Se debe controlar el estado del aire dentro del tanque (creo que de eso trata tu traducción) porque ha habido casos de muerte por asfixia al realizar esta tarea. O sea, que lo que hacen es 'squeeze'/'escurrir' lo que queda de líquido, ya que vale dinero, claro. Espero que te ayuda la idea.

Eduardo L
Local time: 00:55
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias a todos

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andres & Leticia Enjuto: Me parece lo más adecuado en este caso. "Escurrir" suena bien. Este no es un término petrolero ni técnico (el contexto no da para "compresión", que es lo que dice mi diccionario de petróleo), parece más bien jerga marítima. Saludos de Andrés
44 mins
  -> Vale, muchas gracias. A ver si le ayuda a Fernando.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search