A pay nem ellátás. Az angol statutory valóban a statue szóból ered, de ha megnézed a Merriam Webster szótárban illetve egyéb szótárban a statutory jelentéseit: törvény erőre emel, a törvény előírja, sőt még a mandatory/compulsory is a statutory szinonimája.
Az angol törvények is ezt írják:
"Statutory Maternity Pay (SMP)
SMP is paid to female employees or former employees who have had or are about to have a baby.
It is paid to women who have been in the same employment throughout their pregnancy and is
compulsory where the employee fulfils certain requirements.
Vagy:
www.foi.strode-college.ac.uk/ oldalon
"Statutory Maternity Pay is a
mandatory payment if the above conditions are fulfilled .. "
Azaz kötelező fizetés. A törvény előírja, de nem az államnak kell betartania, hanem a jelenlegi vagy volt munkáltatónak, ezért szerintem sokkal jobb a kötelező szó.
A magyar "törvényes" kifejezés amúgy is többértelmű. Törvényesen jár el valaki (betartva a törvényeket, a törvényeknek megfelelően vagy törvényes joga stb).