GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:18 Feb 18, 2010 |
German to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law: Taxation & Customs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Paola Manfreda Germany Local time: 01:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | data di esecuzione della prestazione |
| ||
4 | data e ora di esecuzione |
|
data e ora di esecuzione Explanation: non capisco il dubbio... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
data di esecuzione della prestazione Explanation: in contrapposizione alla data di fatturazione -------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2010-02-18 09:22:26 GMT) -------------------------------------------------- volendo anche solo: data della prestazione -------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2010-02-18 09:33:20 GMT) -------------------------------------------------- Ciao, in Germania nelle fatture si deve indicare la data in cui è stata eseguita la prestazione. Io scrivo ad esempio: *Übersetzung geliefert am*. È un'informazione obbligatoria da un po' di anni. Le fatture in cui manca quest'informazione non sono valide e vanno rigenerate/integrate e rispedite ai committenti. A me è successo un paio di volte. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.