KudoZ question not available

English translation: to give the remote a flick of the thumb

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:ejercitar el pulgar de la mano hábil
English translation:to give the remote a flick of the thumb
Entered by: Bubo Coroman (X)

19:14 Feb 14, 2010
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Advertising / Public Relations
Spanish term or phrase: mano hábil
Se refiere en forma humorística a los molestos cortes publicitarios y como se trata de cambiar de canal.

En este contexto:

"Es práctica común ejercitar el pulgar de la mano hábil justo al comienzo de cada bloque publicitario, en lo más interesante de la película de turno, o en el momento culminante del debate más interesante".

The momento lointerpreto así:

"It is common practice to exercise the thumb of your working hand at the beggining of a commercial break, just at the most exciting part of the movie or at the climax of the most interesting debate"
Eugenio Llorente
Spain
Local time: 02:35
to give the remote a flick of the thumb
Explanation:
there is a "casual" air to this gesture that might be captured in this way in English
Selected response from:

Bubo Coroman (X)
Grading comment
Fantástico, genial. Gracias Deborah.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5to give the remote a flick of the thumb
Bubo Coroman (X)
4dominant hand
Gloria Rivera
4dexterous/dextrous hand
Victoria Frazier
4To simply press the remote or To change the channel
sonjaswenson (X)


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dominant hand


Explanation:
Hope it helps.
Gloria


    Reference: http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/10473148
Gloria Rivera
United States
Local time: 17:35
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dexterous/dextrous hand


Explanation:
It means that it´s done automatically, without thinking.

that is an enveloping grasp: the phalanges automatically wrap the object, according to its shape [13],[14]. As in the. Hirose's Softfinger a pulling cable ...
ieeexplore.ieee.org/iel5/10916/34365/01639101.pdf?arnumber=1639101

The UTAH/MIT dexterous hand is a robotic manipulator built to emulate the human tendon system.
www.stormingmedia.us/74/7409/A740992.html

Automatically controlled mechanical hand assemblies replace expensive manual labor and ..... Inventor: Crowder , et al.4946380, Artificial dexterous hand ...
www.patentstorm.us/patents/5378033/description.html

Victoria Frazier
United States
Local time: 19:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
to give the remote a flick of the thumb


Explanation:
there is a "casual" air to this gesture that might be captured in this way in English

Bubo Coroman (X)
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 162
Grading comment
Fantástico, genial. Gracias Deborah.
Notes to answerer
Asker: Yes, brilliant.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MPGS: sí. además lo de mano 'hábil' no añade nada. si mientras estás comientdo un sandwich, probablemente esto lo hagas con la dominant hand y el zapping con la otra :) || That's precisely what I'm doing ;) Best :)
10 mins
  -> muchas gracias, ¿da igual con el ratón del ordenador, no? - para los que no se pueden apartar del ordenador mientras comen ;-) . ¡Un saludo! - Deborah

agree  Jenni Lukac (X): nicely put!
1 hr
  -> thanks Jenni, hope you have a good start to the week! - Deb

agree  Remy Arce: agree with Jenni; great phrase Deborah!
6 hrs
  -> many thanks Remy, enjoy your start to the week! - Deb

agree  Evans (X): very nice!
13 hrs
  -> many thanks Gilla, all the best! - Deborah

agree  David Ronder: Like it
14 hrs
  -> many thanks David, wishing you a good start to the week! - Deborah
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
To simply press the remote or To change the channel


Explanation:
"It is common practice to simply press the remote just at climax"

"It is common practice to change/flip the channel..."

Both expressions are common.

Example sentence(s):
  • "It is common practice to simply press the remote just at climax"
  • "It is common practice to change the channel..."
sonjaswenson (X)
United States
Local time: 19:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search