Masking / Unmasking

Romanian translation: aplicarea / indepartarea elementelor de protectie

17:20 Jan 21, 2010
English to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Vopsele
English term or phrase: Masking / Unmasking
PROCESS DESCRIPTION
Masking
Masks of various sizes, shapes, and materials
are applied to surfaces that are to be left
unpainted.

Unmasking
Masks are removed from the parts.
Lidia Matei
Romania
Local time: 06:03
Romanian translation:aplicarea / indepartarea elementelor de protectie
Explanation:
In limba romana nu se foloseste notiunea de "mascare" , asa ca varianta care ne ramane este cea cu elementele de protectie.

Cu toate ca, in ultimul timp, tot aud de banda de mascare (in continuare, imi pare o exprimare fortata) nu situ cum ar fi treaba cu ... demascarea :-)

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2010-01-21 17:30:01 GMT)
--------------------------------------------------

ooops ... doresc sa mai precizez ceva ... in limba romana, in domeniul constructiilor, cuvantul "masca" se refera la elemente de constructie: masca pentru chiuveta, masca pentru tevi, etc.
Selected response from:

mihaela.
Canada
Local time: 20:03
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3aplicarea / indepartarea elementelor de protectie
mihaela.
4 +1aplicarea / îndepărtarea măştilor
valivazd (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
masking / unmasking
aplicarea / indepartarea elementelor de protectie


Explanation:
In limba romana nu se foloseste notiunea de "mascare" , asa ca varianta care ne ramane este cea cu elementele de protectie.

Cu toate ca, in ultimul timp, tot aud de banda de mascare (in continuare, imi pare o exprimare fortata) nu situ cum ar fi treaba cu ... demascarea :-)

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2010-01-21 17:30:01 GMT)
--------------------------------------------------

ooops ... doresc sa mai precizez ceva ... in limba romana, in domeniul constructiilor, cuvantul "masca" se refera la elemente de constructie: masca pentru chiuveta, masca pentru tevi, etc.

mihaela.
Canada
Local time: 20:03
Specializes in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 81
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Radu DANAILA
14 hrs
  -> thanks!

agree  Tradeuro Language Services
1 day 17 hrs
  -> thanks!

agree  Sandra Roselee
3 days 17 hrs
  -> thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
masking / unmasking
aplicarea / îndepărtarea măştilor


Explanation:
Ţinând cont că este vorba de subdomeniul Vopsele, este util următorul exemplu:
Vopsire electrostatică. Soluţii de mascare şi protecţie la vopsire.

Elementele de mascare şi protecţie se aplică pe suprafeţele care nu trebuiesc vopsite şi se îndepărtează după uscarea vopselei, lăsând curată suprafaţa nevopsită. Prin acest procedeu se elimină necesitatea curăţirii ulterioare.


--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2010-01-23 01:26:56 GMT)
--------------------------------------------------

Descrierea Procedeului
Mascarea
Masks of various sizes, shapes, and materials are applied to surfaces that are to be left unpainted.
Măşti de mărimi, forme şi materiale diferite sunt aplicate pe suprafeţele care trebuie să rămână nevopsite.


    Reference: http://www.hangon.ro/
valivazd (X)
Romania
Local time: 06:03
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bogdan Burghelea: Dat fiind că există o unealtă de acest tip şi în programul Photoshop, înclin spre această variantă.
35 mins
  -> mulţumesc

neutral  mihaela.: deci nu se numesc "masti" ci "elemente de mascare" :-)
9 hrs
  -> nu se vede pădurea din cauza copacilor.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search