sistema servizi ausiliari elettrici

French translation: système des auxiliaires électriques de l'installation

07:09 Jan 16, 2010
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
Italian term or phrase: sistema servizi ausiliari elettrici
Sistema **ausiliari elettrici** d'impianto.
Il sistema elettrico di impianto è l’insieme delle apparecchiature predisposte alla produzione di energia elettrica, alla sua immissione in rete, e all’alimentazione del sistema degli **ausiliari elettrici** necessari alla produzione in tutte le condizioni di esercizio normali, anormali e di emergenza.

Je pense que je mélange un peu... est-il question du système électrique auxiliaire ou alors "ausiliari elettrici" fait référence aux appareils électromécaniques"? Ou les deux?

Merci d'avance pour votre aide
Fabrizio
Fabrizio Franchitti
Local time: 16:01
French translation:système des auxiliaires électriques de l'installation
Explanation:
Excuse Fabrizio mais je ne vois pas la correspondance entre ce que tu as écrit en majuscules dans la case supérieure et les phrases de contexte que tu fournis par la suite.
"sistema servizi ausiliari elettrici " ou bien "sistema ausiliari elettrici d'impianto" ?
De fait, le contexte semble celui de la production d'énergie et il me semble que le terme/substantif "auxiliaires" est courant dans ce domaine.
"Entraîné par la turbine, l'alternateur produit de l'énergie électrique qui, après élévation de tension, alimente le réseau EDF, ainsi que tous les auxiliaires électriques de l'installation. "
www.aimf.asso.fr/images/ville/119_1.pdf
Les gaz de combustion chauds se détendent dans la turbine en la faisant tourner ce qui entraîne l'alternateur qui produit alors de l'électricité qui, après élévation de tension, rejoint le Réseau de transport d'électricité (RTE) ainsi que les auxiliaires électriques de l'installation.
http://www.energie-plus.com/news/fullstory.php/aid/892/Inaug...
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 16:01
Grading comment
Merci beaucoup Agnès, en effet ce n'était pas très cohérent, mais j'ai ma réponse... Fabrizio
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2système des auxiliaires électriques de l'installation
Agnès Levillayer


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
SISTEMA SERVIZI AUSILIARI ELETTRICI
système des auxiliaires électriques de l'installation


Explanation:
Excuse Fabrizio mais je ne vois pas la correspondance entre ce que tu as écrit en majuscules dans la case supérieure et les phrases de contexte que tu fournis par la suite.
"sistema servizi ausiliari elettrici " ou bien "sistema ausiliari elettrici d'impianto" ?
De fait, le contexte semble celui de la production d'énergie et il me semble que le terme/substantif "auxiliaires" est courant dans ce domaine.
"Entraîné par la turbine, l'alternateur produit de l'énergie électrique qui, après élévation de tension, alimente le réseau EDF, ainsi que tous les auxiliaires électriques de l'installation. "
www.aimf.asso.fr/images/ville/119_1.pdf
Les gaz de combustion chauds se détendent dans la turbine en la faisant tourner ce qui entraîne l'alternateur qui produit alors de l'électricité qui, après élévation de tension, rejoint le Réseau de transport d'électricité (RTE) ainsi que les auxiliaires électriques de l'installation.
http://www.energie-plus.com/news/fullstory.php/aid/892/Inaug...


Agnès Levillayer
Italy
Local time: 16:01
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 387
Grading comment
Merci beaucoup Agnès, en effet ce n'était pas très cohérent, mais j'ai ma réponse... Fabrizio

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emanuela Galdelli: oui, " servizi " ou " ausiliari ", ou bien " servizi ausiliari ": " servitudes " aussi en français
2 hrs

agree  Benoit HUPIN (X)
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search