Jan 12, 2010 19:30
14 yrs ago
1 viewer *
Latvian term
domes priekssedetjas
Latvian to English
Other
Education / Pedagogy
university
Head of department?
Proposed translations
(English)
4 +4 | chairman of the council | Miķelis (Mike) Strīķis |
5 +1 | chairman of the board | Kristine Sprula (Lielause) |
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
chairman of the council
a board (of directors) is more likely to be a "valde".
A "dome" is more likely to be a local council.
More context is required for a better answer.
A "dome" is more likely to be a local council.
More context is required for a better answer.
Peer comment(s):
agree |
zigurdsg
: this sounds correct, but as Latvis says, more context is needed for the precise answer. 'Dome' could have several different translations in English.
1 hr
|
agree |
Jana Teteris
2 hrs
|
agree |
Kunik
: And indeed, it is not very polite to provide no context whatsoever.
20 hrs
|
agree |
Inga Erkmane
: board would definitely mean "valde", so this should be the correct one
5 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "This is the correct answer in this case."
+1
6 mins
chairman of the board
In Latvian correctly is domes priekšsēdētājs
Discussion