Jan 12, 2010 12:17
14 yrs ago
English term

cloud offering

English to Dutch Tech/Engineering Computers (general) IT
The combination of the embedded approach with the stand-alone environment and a ***cloud offering for SaaS*** should be of interest to organizations that want to control processes [...]

Bedoelen ze hier met 'cloud' de gegevenswolk? Ik zal SaaS in IT-teksten wel kunnen laten staan? SaaS (Software as Service = Software als Dienst?

Ik vind het deel tussen sterretjes zo vreemd geformuleerd.....

Proposed translations

2 hrs
Selected

cloud-oplossing

"offering" is the new "solution"
(in deze context althans; het gaat hier om één product en niet om een aanbod/assortiment, zoals blijkt uit de context op http://www.nasscom.org/Nasscom/templates/NormalPage.aspx?id=...

verder eens met wat Kitty zegt over SaaS.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dank"
6 mins

cloud-platform

http://nl.wikipedia.org/wiki/Cloud_computing Hier heb ik gisteren toevallig een mooie uitleg gevonden over 'cloud computing'; cloud zou ik niet vertalen en de 'offering' is hier volgens mij een soort platform dat wordt aangboden.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2010-01-12 12:25:03 GMT)
--------------------------------------------------

euh: aangeboden, sorry
Something went wrong...
1 hr

cloud-aanbod

Zie onderstaande voorbeelden.

Amazon wordt momenteel het beste gewaardeerd om de volledigheid van zijn aanbod, maar toch verwachten de ontwikkelaars een snellere adoptie van het Google-platform. Google wordt namelijk iets beter in staat geacht zijn cloud-aanbod handen en voeten te geven dan Amazon.
http://www.automatiseringgids.nl/.../google-en-amazon-hebben...

Microsoft's eerste cloud-aanbod, de 'Business Productivity Online Suite', (online-versies van Exchange, SharePoint, Office Communications en Live Meeting), is al enige maanden verkrijgbaar.
http://channelworld.nl › Nieuws

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-01-12 14:01:11 GMT)
--------------------------------------------------

SaaS zou ik inderdaad onvertaald laten en evt. voluit schrijven als Software as a Service (niet: Software as Service).
Zie ook nog de volgende info van Wikipedia:

Software as a Service SaaS is software die als een online dienst wordt aangeboden. De gebruiker hoeft de software niet aan te schaffen, maar sluit een contract af voor een vast bedrag per maand voor het gebruik. De SaaS provider zorgt voor installatie, onderhoud en beheer, de gebruiker benadert de software over het internet bij de SaaS provider. SaaS is een nieuwe vorm van Application Service Provider (ASP) diensten.
(...)
Omdat van SaaS-leveranciers de hoogst mogelijke availability van de toepassingen wordt gevraagd, is de trend anno 2009 om die toepassingen en hun data op meerdere servers en locaties te positioneren. Deze ontwikkeling wordt Cloud Computing genoemd. De beschikbaarheid en stabiliteit wordt hierdoor fors vergroot, maar het wordt ook minder duidelijk waar applicaties en gegevens zich feitelijk bevinden. Goede afspraken met de leverancier over verantwoordelijkheid zijn daardoor belangrijk in verband met transparantie.
http://nl.wikipedia.org/wiki/Software_as_a_service
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search