Geležinkelio stoties kelyno rekonstrukcija

English translation: reconstruction of railway station tracks

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Lithuanian term or phrase:Geležinkelio stoties kelyno rekonstrukcija
English translation:reconstruction of railway station tracks
Entered by: Elfegas Sinushas

17:09 Dec 12, 2009
Lithuanian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Lithuanian term or phrase: Geležinkelio stoties kelyno rekonstrukcija
kaip tiksliai išversti „kelynas“?
Elfegas Sinushas
Lithuania
Local time: 13:21
reconstruction of railway station tracks
Explanation:
Mano „Sprachgefühle“ man sako, kad 'network' būti po visą Lietuvą (ar Europą), bet aplink stotį tai yra 'tracks'. (O kai iš vieno miesto į kitą, tada 'line'.)
Selected response from:

Gintautas Kaminskas
Australia
Local time: 20:21
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4reconstruction of railway station tracks
Gintautas Kaminskas
5 -1rail track network reconstruction
translations9
3reconstruction of railway station rail network
Romualdas Zvonkus


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
reconstruction of railway station rail network


Explanation:
tegu Gintautas ar kas nors kitas pakoreguoja, jei galima tiksliau

Romualdas Zvonkus
Lithuania
Local time: 13:21
Works in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Labai ačiū. Duočiau visiems po 2 taškus, bet nežinau ar taip galima?

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
reconstruction of railway station tracks


Explanation:
Mano „Sprachgefühle“ man sako, kad 'network' būti po visą Lietuvą (ar Europą), bet aplink stotį tai yra 'tracks'. (O kai iš vieno miesto į kitą, tada 'line'.)

Example sentence(s):
  • A radical reconstruction of Oxford station and extra tracks to allow more trains to run ...

    Reference: http://www.oxfordmail.co.uk/news/4575111.Railway_station_rec...
Gintautas Kaminskas
Australia
Local time: 20:21
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 184
Notes to answerer
Asker: Labai ačiū. Duočiau visiems po 2 taškus, bet nežinau ar taip galima?

Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
rail track network reconstruction


Explanation:
manau tiksliausia butu kelyną pavadinti rail track network

nuorodoje rasite tai pavaizduota net su iliustracija....

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-12-13 09:36:29 GMT)
--------------------------------------------------

As versciau taip : railway station rail track reconstruction (works)


    Reference: http://www.timesonline.co.uk/tol/news/environment/article671...
translations9
Lithuania
Local time: 13:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 143
Notes to answerer
Asker: Labai ačiū. Duočiau visiems po 2 taškus, bet nežinau ar taip galima?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Gintautas Kaminskas: Bet čia aiškiai kalbama apie "the 20,000-mile network", ne apie kelyną prie stoties (railway station tracks) pavaizduota toje iliustracijoje.
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search