Deck passage

French translation: passager de pont

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Deck passage
French translation:passager de pont
Entered by: Patricia Farant

09:56 Dec 8, 2009
English to French translations [PRO]
Tourism & Travel
English term or phrase: Deck passage
Qui saurait comment traduire "deck passage" dans la phrase :

"Free deck passage on the ferry crossings from Patras and Igoumenitsa to Ancona (Italy) and from Patras, Igoumenitsa and Corfu to Venice (Italy)".

Définition de "deck passage" trouvée : overnight accommodation on a vessel other than in a regular sleeping space.

Mais impossible de trouver la traduction de cette expression.
Patricia Farant
France
Local time: 00:47
passager de pont
Explanation:
Me semble être le terme habituel.
Selected response from:

Platary (X)
Local time: 00:47
Grading comment
Bien, je prends toutes ces remarques en compte. Je pensais qu'il existait peut-être une autre expression plus "tordue". Merci à tous :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5passager de pont
Platary (X)
4passage piétons gratuit
Elisa LAVEZZARI
4passager effectuant la traversée sur le pont
FX Fraipont (X)


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
deck passage
passage piétons gratuit


Explanation:
As opposed to other accomodations on the ferry (mostly cabins)

Elisa LAVEZZARI
France
Local time: 00:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
deck passage
passager effectuant la traversée sur le pont


Explanation:
"Le bateau

Nombreuses liaisons en ferry entre les îles. Pas trop cher pour les passagers sur le pont. Ça monte dès qu'on fait passer un véhicule. "
http://www.routard.com/guide/grece/599/transports.htm

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 00:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 328
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
deck passage
passager de pont


Explanation:
Me semble être le terme habituel.

Platary (X)
Local time: 00:47
Native speaker of: French
PRO pts in category: 32
Grading comment
Bien, je prends toutes ces remarques en compte. Je pensais qu'il existait peut-être une autre expression plus "tordue". Merci à tous :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra Mouton
32 mins
  -> Merci bien Sandra !

agree  GILLES MEUNIER: hello
44 mins
  -> Rhello ! Merci Gilles et bonne traversée :)

agree  hirselina: Gratuit pour les passagers de pont? Invraisemblable, non?
2 hrs
  -> Si, si, j'ai déjà pratiqué entre la Dalmatie et l'Italie. Pas la même chose entre la Libye et Lampedusa (Le Guépard pour les intilmes) ...

agree  Bernadette Delahaye: ou billets de pont
4 hrs
  -> Merci bien !

agree  Beila Goldberg: Ce qui doit faire la distinction avec la "classe pont" qui est payante, même si c'est le minimum.
9 hrs
  -> Bonjour Beila et merci bien !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search