GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:56 Nov 28, 2009 |
English to Arabic translations [PRO] Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jafar Filfil Bulgaria Local time: 10:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | معروفة تماماً / محددة تماماً |
| ||
4 | مألوفة |
| ||
4 | مشاكل معروفة مألوفة |
| ||
4 | معروفة جيدا |
|
معروفة تماماً / محددة تماماً Explanation: .. |
| ||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||||||||
1 hr confidence:
2 hrs confidence:
2 days 28 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|