Nov 12, 2009 14:02
14 yrs ago
English term
get sb's britches in a twist
English to Polish
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
idioms
Kontekst:
Zagorzała dyskusja na tematy historyczne. Uwaga jednej z osób do drugiej, skonfundowanej, że wywołała taką dyskusję podczas proszonego obiadu:
Don't feel bad, darling, Jane just gets her britches in a twist now and again.
Zagorzała dyskusja na tematy historyczne. Uwaga jednej z osób do drugiej, skonfundowanej, że wywołała taką dyskusję podczas proszonego obiadu:
Don't feel bad, darling, Jane just gets her britches in a twist now and again.
Proposed translations
(Polish)
5 | głupio wyglądać / skompromitować się | Marcelina Haftka |
4 | dosiada swojego konika | allp |
4 | podnieca sie niezdrowo | akkek |
4 | nakręcać się | Piotr Czyżewski |
Proposed translations
27 mins
Selected
głupio wyglądać / skompromitować się
get one's knickers/britches in a twist (Kościuszko)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-12 15:11:51 GMT)
--------------------------------------------------
Przydałby się większy kawałek tekstu...
A nie można powiedzieć: "nie przejmuj się, Kochanie, Jane czasami ponosi (od czasu do czasu się kompromituje)"?
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-12 15:11:51 GMT)
--------------------------------------------------
Przydałby się większy kawałek tekstu...
A nie można powiedzieć: "nie przejmuj się, Kochanie, Jane czasami ponosi (od czasu do czasu się kompromituje)"?
Note from asker:
Tylko że to hie pasuje do kontekstu. Uwaga dotyczy osoby, która była zagorzałą stroną w dyskusji, a w zdaniu jest komentarz "Now and again" czyli ze od czasu do czasu popada w jakąś tam stronnicza obsesję. To chyba nie ma nic wspólnego z kompromitacją. |
Z tym "Ponosi" - to brzmi dobrze |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bardzo wszystkim Dziękuję. Wybieram nie tę podaną do punktacji, tylko tę w dodatkowym wyjasnieniu :czasami ją ponosi - bo to dobrze brzmi. Dziękuję wszystkim."
1 hr
dosiada swojego konika
W tym kontekście proponuję coś takiego.
Ten idiom występuje w wielu wariantach, zamiast britches mogą być panties albo knickers, zamiast twist - knot, i ogólnie oznacza, że ktoś niezdrowo się podnieca, popada w nadmierną agitację, reaguje przesadnie.
The phrase 'Don't get your Knickers in a twist' is in common usage, as a way of telling someone to 'calm down' and 'don't get angry'.
http://www.answers.com/topic/knickers
--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2009-11-12 15:25:41 GMT)
--------------------------------------------------
Wersja z konikiem będzie dobra, jeśli Jane zwykle reaguje w ten sposób na temat, który był dyskutowany. Jeśli jednak Jane jest osobą, którą od czasu do czasu nadmiernie ponosi niezależnie od tematu rozmowy, to może: Jane czasem zanadto się rozpala.
--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2009-11-12 15:26:40 GMT)
--------------------------------------------------
Jane czasem robi burzę w szklance wody
Ten idiom występuje w wielu wariantach, zamiast britches mogą być panties albo knickers, zamiast twist - knot, i ogólnie oznacza, że ktoś niezdrowo się podnieca, popada w nadmierną agitację, reaguje przesadnie.
The phrase 'Don't get your Knickers in a twist' is in common usage, as a way of telling someone to 'calm down' and 'don't get angry'.
http://www.answers.com/topic/knickers
--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2009-11-12 15:25:41 GMT)
--------------------------------------------------
Wersja z konikiem będzie dobra, jeśli Jane zwykle reaguje w ten sposób na temat, który był dyskutowany. Jeśli jednak Jane jest osobą, którą od czasu do czasu nadmiernie ponosi niezależnie od tematu rozmowy, to może: Jane czasem zanadto się rozpala.
--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2009-11-12 15:26:40 GMT)
--------------------------------------------------
Jane czasem robi burzę w szklance wody
4 hrs
podnieca sie niezdrowo
propozycja
6 hrs
English term (edited):
get sb\'s britches in a twist
nakręcać się
"Ona się tak czasami nakręca." Propozycja.
Something went wrong...