Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
stazione Appaltante
Russian translation:
Организатор конкурса (тендера), предмет которого непосредственно затрагивает общественные интересы
Added to glossary by
sezon
Nov 3, 2009 19:00
14 yrs ago
1 viewer *
Italian term
stazione Appaltante
Italian to Russian
Other
Law: Contract(s)
Contract agreement
Расскажите, пожалуйста, что означает "stazione Appaltante".
Контекст:
Ogni e qualsiasi danno o responsabilità che dovesse derivare dal mancato rispetto delle disposizioni sopra richiamate, sarà a carico esclusivamente all’Appaltatore con esonero totale della stazione Appaltante.
Контекст:
Ogni e qualsiasi danno o responsabilità che dovesse derivare dal mancato rispetto delle disposizioni sopra richiamate, sarà a carico esclusivamente all’Appaltatore con esonero totale della stazione Appaltante.
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | Организатор конкурса (тендера), предмет которого непосредственно затрагивает общественные интересы | SERHII PRYLIPSKYI |
4 +3 | см. ниже -> | Irena Pizzi |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
Организатор конкурса (тендера), предмет которого непосредственно затрагивает общественные интересы
В соответствии с итальянским законодательством "stazione appaltante" означает любую организацию, будь-то государственное учреждение (госорган) или частную компанию, предоставляющую подряд, объем работ по которому тесно связан с общественными интересами.
Возможно, речь идет о строительстве муниципальных объектов
--------------------------------------------------
Note added at 17 час (2009-11-04 12:59:57 GMT)
--------------------------------------------------
Отвечая на замечание Irena Pizzi, приведу следующую выдержку:
Sulla base di tale norma, le stazioni appaltanti si possono così classificare:
1. Amministrazioni statali:
Organismi istituzionali
Ministeri
2. Aziende Autonome:
Aziende speciali
Provinciali Comunali e Regionali
Ex art. 23 legge 142/90
3. Enti Pubblici:
Enti pubblici economici
Enti pubblici non economici
Enti pubblici territoriali (Regione)
Enti locali (Comuni, Province e I.A.C.P.)
Enti di previdenza e prevenzione
Enti preposti ad attività sportive
Enti scientifici, di ricerca e di sperimentazione
Enti di promozione culturale ed artistica
4. Amministrazioni locali:
ASL
Comunità montane.
5. Organismi di diritto pubblico caratterizzati da:
1. possesso della personalità giuridica
2. attività indirizzata alla soddisfazione di bisogni di interesse generale
3. presenza pubblica nel finanziamento, nel controllo o nella gestione, nella direzione.
6. Concessionari:
di lavori pubblici
di infrastrutture di pubblico servizio
di servizi pubblici
7. Consorzi:
tra enti locali ex art. 25 n. 142/90
di industrializzazione tra enti ed autorità portuali
8. Società:
con capitale pubblico anche non prevalente
società ex art. 22 legge 142/90
ed art. 12 della legge 498/92
9. Soggetti privati i quali ricorrono i seguenti requisiti:
1.esecuzione di specifici lavori
2.importo superiore ad 1.000.000 di ECU per la cui realizzazione la sovvenzione pubblica supera i 50% del costo dell'opera
Отсюда явствует, что не каждый appaltante или committente есть stazione appaltante и stazione appaltante не есть "просто appaltante"
Возможно, речь идет о строительстве муниципальных объектов
--------------------------------------------------
Note added at 17 час (2009-11-04 12:59:57 GMT)
--------------------------------------------------
Отвечая на замечание Irena Pizzi, приведу следующую выдержку:
Sulla base di tale norma, le stazioni appaltanti si possono così classificare:
1. Amministrazioni statali:
Organismi istituzionali
Ministeri
2. Aziende Autonome:
Aziende speciali
Provinciali Comunali e Regionali
Ex art. 23 legge 142/90
3. Enti Pubblici:
Enti pubblici economici
Enti pubblici non economici
Enti pubblici territoriali (Regione)
Enti locali (Comuni, Province e I.A.C.P.)
Enti di previdenza e prevenzione
Enti preposti ad attività sportive
Enti scientifici, di ricerca e di sperimentazione
Enti di promozione culturale ed artistica
4. Amministrazioni locali:
ASL
Comunità montane.
5. Organismi di diritto pubblico caratterizzati da:
1. possesso della personalità giuridica
2. attività indirizzata alla soddisfazione di bisogni di interesse generale
3. presenza pubblica nel finanziamento, nel controllo o nella gestione, nella direzione.
6. Concessionari:
di lavori pubblici
di infrastrutture di pubblico servizio
di servizi pubblici
7. Consorzi:
tra enti locali ex art. 25 n. 142/90
di industrializzazione tra enti ed autorità portuali
8. Società:
con capitale pubblico anche non prevalente
società ex art. 22 legge 142/90
ed art. 12 della legge 498/92
9. Soggetti privati i quali ricorrono i seguenti requisiti:
1.esecuzione di specifici lavori
2.importo superiore ad 1.000.000 di ECU per la cui realizzazione la sovvenzione pubblica supera i 50% del costo dell'opera
Отсюда явствует, что не каждый appaltante или committente есть stazione appaltante и stazione appaltante не есть "просто appaltante"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое спасибо, Prilipsky!"
+3
1 hr
см. ниже ->
Stazione appaltante (это термин, который используется в законе о подрядах) или просто appaltante - это заказчик или же организатор конкурса, торгов, тендера - смотрите что в контракте, зависит какой там тип подряда.
Something went wrong...