Nov 2, 2009 14:57
14 yrs ago
English term

furnish

GBK English to German Tech/Engineering Paper / Paper Manufacturing
Definition from Neenah Paper, Inc.:
The mixture of fiber and other materials that is blended in the water suspension, or slurry, from which paper or board is made; usually about 1% solid material with 99% or the balance being water.
Example sentences:
This "furnish", containing 99% water or more, is pumped into the headbox of the paper machine. From the headbox, the furnish is dispensed through a long, narrow "slice" onto the "wire", a moving continuous belt of wire or plastic mesh. (bulkmsm.com - Karl Loren)
If the process water is allowed to cycle up with contaminants and ink, the more difficult it is to produce clean, bright, good quality furnish. Getting these materials out of the mill system always improves the quality of the process water, which will further improve the production of quality recycled furnish and will reduce effluent loadings. (RISI, Inc.)
With better grades of paper, care is taken to produce a furnish that is chemically neutral (pH 7 on the acid-base scale). For a paper to have long life, it must be acid-free. (Net Industries and its Licensors)
Change log

Nov 2, 2009 14:49: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Nov 2, 2009 14:57: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"

Nov 5, 2009 15:54: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"

Discussion

Lynn Webb Jul 13, 2010:
Papiermasse or Halbzeug/Ganzzeug? (paper pulp plus any ingredients prior to its introduction into paper-making machine) (pap) / Ganzzeug n (mit Wasser aufbereitete Faserstoffe (= Halbzeug) plus Hilfsstoffe), Papiermasse
mrmp Jan 3, 2010:
nochmal:(Zell-/Faser-)Stoffeintrag vs. Pulpe die (engl.) Definition in Paper and Printing Glossary (w3.upm-kymmene.com/upm/internet/.../UPM_Glossary_FINAL.pdf, vgl. meinen Übersetzungsvorschlag) weist darauf hin, dass pulp ("Pulpe") nur einer von mehreren Bestandteilen des "furnish" ist bzw. sein kann.
mrmp Jan 3, 2010:
Stoffeintrag, Faserstoffeintrag, Zellstoffeintrag war seinerzeit zeitlich nicht in der Lage, meinen Diskussionsbeitrag als Übersetzungsvorschlag einzugeben, daher tue ich es jetzt.
Wegen des Gebrauchs von "Stoffeintrag" mit anderer Bedeutung im Umweltbereich sollten "Faserstoffeintrag" und "Zellstoffeintrag" als Übersetzungsalternativen auch aufgenommen werden. "Holländereintrag" erscheint mir als zu speziell, weil es auf eine verfahrenstechnische Besonderheit hinweist. Aber: Danke an Mustafa Er, dass er mit seinem Diskussionsbeitrag meinen Vorschlag unterstützt hat.
mustafaer Dec 3, 2009:
Appretur? könnte es Appretur sein?
Appretur (von frz: apprét = Ausrüstung, Zurichtung) bezeichnet die veredelnde Behandlung von Stoffen und Textilien, aber auch Garnen und Fasern sowie Papier und Leder, um ihnen ein besonderes Aussehen und/oder bestimmte Eigenschaften zu geben. Dazu gehören besondere Oberflächenstrukturen, Steifheit, Weichheit, Glanz, Dichte, Glätte, Geschmeidigkeit aber auch Wasserabweisende-, antistatische-, flammhemmende- oder antimikrobielle Ausrüstungen.
mustafaer Dec 2, 2009:
Stoffeintrag I have found the following which shows mrmp may be right.
furnish
<pap> • Holländereintrag m ; Rezeptur f ; Stoffmischung f ; Eintrag m
--------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------
vt <pap> (hollander, pulp grinder) • chargieren vt
--------------------------------------------------------------------------------
vt <pap> • eintragen vt
mrmp Nov 12, 2009:
furnish = Stoffeintrag, Zellstoffeintrag vs. Pulpe aus der ethymologischen Sicht wuerde ich "furnish" eher mit "Zellstoffeintrag" (vgl. auch google "=pulp"), oder wenn es sich nicht um Zellstoff handelt, mit "Stoffeintrag" (vgl. auch LEO) uebersetzen, nicht mit "Pulpe" (engl. pulp, franz. pulpe), was wohl eher den "Brei" bezeichnet, aber im Sprachgebrauch bringt man ja so manches auch durcheinander, wenn man im Endeffekt "dasgleiche", nicht aber "dasselbe" meint ;-)
CLOCK Nov 3, 2009:
Einrichtungen oder Bestandteile fuer Papier http://www.handprint.com/HP/WCL/paper1.html
gibts auch in deutsch
Cathrin Cordes Nov 2, 2009:
so heisst die Ausgangsmasse fuer Papier Pulpe

Proposed translations

-2
30 days

Appretur

-
Definition from own experience or research:
Appretur<br />Appretur (von frz: apprét = Ausrüstung, Zurichtung) bezeichnet die veredelnde Behandlung von Stoffen und Textilien, aber auch Garnen und Fasern sowie Papier und Leder, um ihnen ein besonderes Aussehen und/oder bestimmte Eigenschaften zu geben. Dazu gehören besondere Oberflächenstrukturen, Steifheit, Weichheit, Glanz, Dichte, Glätte, Geschmeidigkeit aber auch Wasserabweisende-, antistatische-, flammhemmende- oder antimikrobielle Ausrüstungen.
Example sentences:
Die Vorbehandlung und das Kolorieren der Textilien (Drucken, Bleichen, Färben) sind Prozesse, die vor der Appretur stattfinden. (Wikipedia)
Peer comment(s):

disagree Andrea Flaßbeck (X) : Nein, das ist leider falsch.
3 days 12 hrs
thank you
disagree Christiane Feldmann-Leben : Oben in der Diskussion der Vorschlag mit Pulpe ist besser.
4 days
Thank you. What do you think should be the word?
Something went wrong...
61 days

Stoffeintrag

Definition from European Patent EP0908560:
Der Faserstoffeintrag für ein holz- und altpapierhaltiges Rohpapier kann beispielsweise, bezogen auf trocken gedachten Gesamtfaserstoff, aus etwa 20 % Zellstoff, 20 % Holzstoff und 60 % Altpapierstoff bestehen. Bezogen auf Faserstoff, kann der Stoffeintrag ferner bis zu etwa 50 % mineralischen Füllstoff enthalten, was etwa einem Anteil von 1/3 der Stoffzusammensetzung entspricht. Bekannterweise bleibt diese Füllstoffmenge im Herstellungsprozeß nicht vollständig im Papier, sondern gelangt teilweise in das Prozeßwasser.
Example sentences:
Furnish (= Mixture of various materials from which paper and board is made.The chief constituents are fi brous materials (pulp), sizing materials, additives, fi llers and dyes), (Finnisch:) Sulppu, (Französisch:) Pâte, (Deutsch:) Stoffeintrag (Paper and Printing Glossary)
Ihr Effekt besteht darin, daß bei Zugabe von etwa 1,5 % dieser Stärke zum Stoffeintrag etwa 1,4 % im Rohpapier wiederzufinden sind, was auf eine erstaunlich hohe Retention der Stärke bei der Blattbildung hinweist, ohne die auch höhere Stärkezugabemengen in den Stoffeintrag ohne wesentliche Wirkung auf das Rohpapier bleiben und bestenfalls die Abwasserbelastung und die Kosten erhöhen. (http://www.freepatentsonline.com/EP09085)
Something went wrong...
2759 days

Beschickung

"Beschickung" und "furnish" beide bedeuten "stuff being supplied." "Beschickungsfaktor (Papierherstellung)" in Englisch ist "furnish factor (papermaking)": http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?service=deen&opterrors=... ; http://www.abz.austropapier.at/index.php/ausbildungsprogramm...
Definition from patentDe:
Eine Beschickung (bei der Papierherstellung) ist eine wäßrige Pulpenfasersuspension.
Example sentences:
Die Herstellung von Papier oder Pappe/Karton umfaßt die Verarbeitung einer wäßrigen Pulpenfasersuspension, die man häufig als die Beschickung (furnish) bezeichnet, um einen gleichförmigen, trockenen Papierbogen zu erzeugen. (patentDe)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search