Oct 29, 2009 13:39
14 yrs ago
Dutch term
graag had ik ... besproken
Non-PRO
Dutch to German
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Liebe Kollegen,
ich habe ein Problem mit dem Satzverständnis:
"Graag had ik dit denkspoor persoonlijk besproken."
Ist das eher "Ich würde ... gerne besprechen" oder "Ich hätte ... gerne besprochen"? Ist das also auf eine zukünftige Besprechung gerichtet, oder beklagt der Autor sich eher?
Vielen Dank im Voraus,
Gruß,
Erik
ich habe ein Problem mit dem Satzverständnis:
"Graag had ik dit denkspoor persoonlijk besproken."
Ist das eher "Ich würde ... gerne besprechen" oder "Ich hätte ... gerne besprochen"? Ist das also auf eine zukünftige Besprechung gerichtet, oder beklagt der Autor sich eher?
Vielen Dank im Voraus,
Gruß,
Erik
Proposed translations
(German)
3 +1 | gerne hätte ich ... besprochen | Sandra Kötzle |
Proposed translations
+1
15 mins
Selected
gerne hätte ich ... besprochen
"gerne würde ich ... besprechen" wäre dagegen: "graag zou ik ... bespreken"
Peer comment(s):
agree |
Wolfgang Jörissen
: Es würde beides gehen, in beiden Bedeutungen, aber siehe meine Anmerkungen in der Diskussion. Ich denke, Du hast Recht.
44 mins
|
Danke!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
Discussion
Inzwischen spiele ich mit dem Gedanken, in jedem Fall "hätte ... besprochen" zu verwenden, denn das kann ja auf Deutsch auch in beide Richtungen verstanden werden...
Edit: Mit diesem Satz endet der Text, es folgt nur noch der Name des Unternehmensberaters.