Oct 14, 2009 06:25
14 yrs ago
Japanese term

直抜き

Japanese to English Tech/Engineering Engineering (general)
Here is the source text:

通風口形状は、上下にR処理した直抜き縦スリット穴とする

Overall translation deals with switchgear frame specs.
Proposed translations (English)
4 +1 directly bored
3 punched

Discussion

Tina Wooden Oct 15, 2009:
LOL 書面と現場とでは大違いですね!
TCN6YR Oct 15, 2009:
I wasn't sure, so my message was to asker and to you:)
In spoken Japanese language, they say "丸める", too. R-treatment is a bit formal.
Tina Wooden Oct 15, 2009:
RE: Radial Treatment (Takako-san) Actually, I was speaking to the asker, but yes.
On the factory floor, our Tool & Die guys just call it "rounding"! ;)

Proposed translations

+1
11 mins
Selected

directly bored

穴を抜く=穴を開ける
Peer comment(s):

agree Tina Wooden : Yep. Assuming you know what "R treatment" means...
22 hrs
Thank you! Yes, Radial-treatment is commonly used.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I figured it was "directly bored".Thanks for the confirmation. "
1 day 9 hrs

punched

In 40 years I have not seen/heard "directly bored", if not drilled, then perhaps this could be better described as "punched", especially with the mention of tool and die
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search