Sep 10, 2009 15:37
14 yrs ago
5 viewers *
English term

unwinding a hack

English to Portuguese Tech/Engineering Computers: Software
O grande problema está sendo a palavra "hack". Eu preciso do termo exato utilizado pelos desenvolvedores de software. O trecho em que ele se insere é:

"Ask your developers to identify specific hacks they would like to unwind [...] Fixing the inelegant code may be referred to as 'unwinding a hack'".

Proposed translations

8 mins
Selected

hack/gambiarra

Acho que é como todo mundo no ramo falaria. Depende do contexto. "hack" pode ser alguma alteração maliciosa no código que precisa ser corrigida. Mas no seu texto estão falando de código deselegante, então acho que hack neste sentido está sendo usado como "gambiarra". Muitas vezes os programadores vão escrevendo códigos através de tentativas e erros até produzirem algo que funciona. O resultado pode ser um código repleto de "gambiarras". Pode ser a isto que o texto se refere.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Sugestão perfeita, "desfazer uma gambiarra"; o mesmo texto mais adiante volta a falar nos hacks em outra situação na qual a gambiarra se encaixa muito bem. Agradeço a todos que deram sugestões. :)"
+1
4 mins

desfazer a pirataria informática

Hack, termo do domínio comum, confirmada no Dic.Editora
Peer comment(s):

agree Madalena TH (X)
2 hrs
Obg
Something went wrong...
7 mins

desativação de um hack

:)

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-09-10 15:45:51 GMT)
--------------------------------------------------

hack é um tipo de programa, lembra "hackers"
Something went wrong...
7 hrs

desfazer um hack

A interpretação do Andreas está correta. No exemplo fornecido, Hack seria um trecho de código (improvisado e não muito bem escrito) em um programa, para executar uma tarefa qualquer. No entanto, o termo "hack" já é bem estabelecido no setor de TI, inclusive no contexto aqui discutido, e não dá margens a interpretações equivocadas.





--------------------------------------------------
Note added at 7 horas (2009-09-10 23:03:11 GMT)
--------------------------------------------------

Mil desculpas. Eu pretendia acrescentar isso como um comentário à resposta do Andreas e não como uma nova resposta. Se achar que foi útil, dê os pontos a ele.
Something went wrong...

Reference comments

2 hrs
Reference:

Neste caso acho que hack significa o seguinte:

2. A temporary, jury-rigged solution, especially in the fields of computer programming and engineering: the technical equivalent of chewing gum and duct tape.

Então os programadores agora tem que ver este código feio e desconstrui-lo. Por desconstruir entenda-se perceber como funciona e porquê.

Desconheço o equivalente PT mas espero que a definição em Inglês ajude quem conheça.
Example sentence:

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=hack

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search