08:44 Sep 3, 2009 |
English to German translations [PRO] Science - Medical: Instruments | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Inga Jakobi Germany Local time: 05:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Relativ-Satz |
| ||
3 | Temperatur und/oder Luftfeuchte - CO2 |
|
that provide a controlled environment for temperature and/or humidity-co2 Relativ-Satz Explanation: Der eigentliche Hauptsatz ist "To comply with the regulations and standards of GMP and the FDA many instruments need to be qualified and validated." Der eingesternte Teil stellt eine nähere Erklärung der Instrumente/Geräte dar, die qualified and validated werden müssen. Die Instrumente, die eine regulierte Temperatur-/Feuchtigkeitsumgebung sicherstellen (oder für eine solche Umgebung sorgen), müssen qualified und validated werden, um die GMP- und FDA-Standards zu erfüllen. Hilft das weiter? Das ist jetzt keine richtige Übersetzung, aber die brauchtest Du ja auch nicht, richtig? |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
5 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|