Aug 28, 2009 14:44
14 yrs ago
English term
STAY PLUGGED IN
English to Turkish
Art/Literary
Linguistics
Bu sorunun makinalar veya elektirkli eşyalar ile ilgisi yoktur, bence bir kullancı (Internet kullanıcısı ) ile ilgili olabilir.daha fazla metin yoktur.
Proposed translations
(Turkish)
4 +3 | bağlı kalmak | selin soyak |
5 +1 | Bizden ayrılmayınız/Bağlı kalınız/Devrede kalınız | Salih YILDIRIM |
4 +1 | Bağlı durumda kalmak | Mine Somyurek (X) |
5 | bizimle (benimle) kalın | Erkan Dogan |
4 +1 | hatta kalın | Emin Arı |
3 +1 | hiçbir yere ayrılmayın | M. Guroy (X) |
Proposed translations
+3
4 mins
Selected
bağlı kalmak
Bir kullanıcı ise ve internet vs. aracılığıyla bir yere bağlı ise "bağlı kalmak" olabilir.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Teşekkür ederim Selin hanım"
+1
4 mins
+1
8 mins
hiçbir yere ayrılmayın
Diğer arkadaşlara katılıyorum, Bağlı kalmak veya bağlı durumda kalmak ancak bu tabir genelde, radyoculuk ve özellikle internetten yayın yapan radyolarda çok sık kullanılan bir terimdir. Bu şekilde de yorumlanabilir.
+1
48 mins
Bizden ayrılmayınız/Bağlı kalınız/Devrede kalınız
Bunlardan biri kullanılabilir.
2 hrs
bizimle (benimle) kalın
Böyle de denilebilir. Nerede geçtiğini veya ne hakkında olduğunu bilmeyince, ancak bu kadar :)
+1
2 hrs
Something went wrong...