Aug 20, 2009 14:11
14 yrs ago
English term
live image & active view
English to Russian
Tech/Engineering
Computers: Software
Сообщение об ошибке в дефектоскопе:
The active view cannot be unfrozen because the inactive view is displaying a live image. It is not possible to have two live images simultaneously.
На экране отображаются 2 области просмотра: например, А-скан и С-скан, т.е. разные способы представления одних и тех же данных. Всего одна область просмотра (view) может быть "активной" - т.е. к ней применяются различные настройки/действия (масштабирование, измерение сигнала маркерами, настройки строба и т.п.). Причём эти действия могут производиться, только когда активная область просмотра находится в режиме стоп-кадра ("заморожена").
И вот в этом контексте пользователь пытается "разморозить" активную область просмотра, а прибор ему и говорит: (см. первый параграф)
Мне кажется самое подходящее слово для live - это активный: активный сигнал, активное изображение. Или текущий... Что одно и то же.
Но тут ещё вмешивается понятие активной/текущей области просмотра.
Т.е. текущим/активным может быть что-то одно - либо область просмотра (view), либо изображение в нём (image, waveform).
Проблема в том, чтобы подобрать прилагательное для второго понятия.
Разграничить "активный" и "текущий" не могу, потому что в данном контексте они для меня - полные синонимы.
Спасибо
The active view cannot be unfrozen because the inactive view is displaying a live image. It is not possible to have two live images simultaneously.
На экране отображаются 2 области просмотра: например, А-скан и С-скан, т.е. разные способы представления одних и тех же данных. Всего одна область просмотра (view) может быть "активной" - т.е. к ней применяются различные настройки/действия (масштабирование, измерение сигнала маркерами, настройки строба и т.п.). Причём эти действия могут производиться, только когда активная область просмотра находится в режиме стоп-кадра ("заморожена").
И вот в этом контексте пользователь пытается "разморозить" активную область просмотра, а прибор ему и говорит: (см. первый параграф)
Мне кажется самое подходящее слово для live - это активный: активный сигнал, активное изображение. Или текущий... Что одно и то же.
Но тут ещё вмешивается понятие активной/текущей области просмотра.
Т.е. текущим/активным может быть что-то одно - либо область просмотра (view), либо изображение в нём (image, waveform).
Проблема в том, чтобы подобрать прилагательное для второго понятия.
Разграничить "активный" и "текущий" не могу, потому что в данном контексте они для меня - полные синонимы.
Спасибо
Proposed translations
(Russian)
3 +1 | динамическое изображение vs текущее/активное изображение | Igor Blinov |
3 +2 | в режиме реального времени & активный экран | Igor Savenkov |
2 | оперативное изображение и активный вид/окно | Enote |
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
динамическое изображение vs текущее/активное изображение
изображение - поменяйте на что вам видится более уместным, - окно, экран и т.п.
также можно дать как определение - вид с динамическим отображением ...
также можно дать как определение - вид с динамическим отображением ...
Peer comment(s):
agree |
Vladimir Romanov
: изображение - динамическое или статическое (которое замороженное), а область (просмотра) - активная либо не очень :)
1 hr
|
Спасибо.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
4 mins
в режиме реального времени & активный экран
inactive view is displaying a live image - в неактивном экране идет отображение в режиме реального времени
41 mins
оперативное изображение и активный вид/окно
можно так
Discussion