to go back and forth

French translation: tergiverser

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to go back and forth
French translation:tergiverser
Entered by: Jean-Claude Gouin

16:05 Aug 16, 2009
English to French translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / Réalisation film sci-fi
English term or phrase: to go back and forth
re bonsoir, comment pourrait-on traduire ce processus intellectuel décrit par le réalisateur ?
"I keep searching and finding new ideas as I shoot. This is a necessary process and that's why it takes time. I go BACK AND FORTH, go around, and gradually get close to what I want to accomplish."MERCI
leonide
France
Local time: 07:00
tergiverser
Explanation:
Il tergiverse ...
Selected response from:

Jean-Claude Gouin
Canada
Local time: 01:00
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4tergiverser
Jean-Claude Gouin
4 +1Faire des allers retours
Eagle Traductions (X)
3 +2faire des allées et venues
Anne Bohy
4vaciller/papilloter
kashew
3 +1tâtonner
Sara M
2avancer et revenir
mimi 254


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Faire des allers retours


Explanation:
C'est à dire que le réalisateur retourne à son projet régulièrement selon les inspirations qu'il a au fil du temps jusqu'à ce qu'il produise quelque chose qui lui plaise.

Eagle Traductions (X)
Local time: 07:00
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annie Dauvergne
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
tergiverser


Explanation:
Il tergiverse ...

Jean-Claude Gouin
Canada
Local time: 01:00
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 44
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lut75 (X): exactly, I was desperately trying to find the right word, which by 32 C in paris is too much...
9 mins
  -> Merci lut75 pour votre choix judicieux ... Ici, dans la région de la capitale nationale, il fait présentement 33ºC mais avec l'index humidex, il fait 41ºC et il n'est pas encore 13h ...

agree  André Vanasse (X)
9 hrs
  -> Merci Colonel ...

agree  GILLES MEUNIER
9 hrs
  -> Merci Gilles ...

neutral  mimi 254: Il me semble que tergiverser relève bcp plus de l'indécision, ce qui n'est pas le cas pr ce réalisateur
15 hrs
  -> Merci Mimi pour votre opinion. Il y a sûrement de l'indécision ... causée par le fait que le réalisateur trouve de nouvelles idées continuellement. Donc, il tergiverse ...

neutral  Emma Paulay: This loses the "movement" metaphore in the original sentence.
20 hrs
  -> I don't see how the "movement metaphore" could be lost. He jumps from one idea to another. Thank you, Emma, for your opinion.

agree  Beila Goldberg
1 day 14 hrs
  -> Un gros merci Beila ... Ça fait du bien après deux 'neutres' ...
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vaciller/papilloter


Explanation:
*

kashew
France
Local time: 07:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
tâtonner


Explanation:
autre suggestion

Sara M
Local time: 07:00
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joco: Moi j'aime bien. L'idée d'essais-erreurs.
16 hrs
  -> Merci Joco
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
faire des allées et venues


Explanation:
Mais dans ce contexte : "je vais et je viens, je tourne autour, je me rapproche progressivement de ce que je cherche..." devrait convenir.

Anne Bohy
France
Local time: 07:00
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emma Paulay: Exactly the style and register of the original. The whole sentence is a movement, travel metaphore. Why lose it when it's easy to keep it?
13 hrs
  -> Merci beaucoup...

agree  George C.
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
avancer et revenir


Explanation:
ce qui dénote l'insatisfaction du réalisateur

mimi 254
Local time: 06:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search