15:20 Aug 13, 2009 |
English to Russian translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Enote Local time: 21:01 | ||||||
Grading comment
|
бак, внутри которого расположен баллон Explanation: * |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
баллон, составной частью которого является циллиндр Explanation: Думаю, они подразумевают, что tank - это некое сооружение, составной частью которого является cyllinder. Например, tank - это cyllinder + система вентилей. То есть cyllinder - это лишь непосредственно сама емкость с кислородом, без дополнительных устройств для его подачи, или без какой-нибудь внешней защитной оболочки и т. д. Здесь важно в пределах документа соблюдать единство терминологии и называть tank одним термином, а cyllinder - другим. Поскольку термин "кислородный циллиндр" (вероятно, калька, но все же) встречается и в целом понятен, предлагаю cyllinder назвать "циллиндром", а tank - "баллоном". Кислородный "бак" как-то не очень верно звучит. -------------------------------------------------- Note added at 26 mins (2009-08-13 15:47:23 GMT) -------------------------------------------------- Еще возможный вариант: Некая опечатка или неверно изложенная мысль в оригинале - нужен запрос к заказчику. -------------------------------------------------- Note added at 36 mins (2009-08-13 15:57:26 GMT) -------------------------------------------------- Если бы не было этой коллизии с tank, я бы тоже циллиндр этот назвал бы баллоном, скорее всего. К сожалению, у нас в больнице с кислородом напряженка, и фактически он используется только в анестезиологии/реаниматологии - я как-то не сталкивался и особых подробностей не знаю. Обычно речь идет просто о газовом баллоне, на котором уже есть вентиль и который подключают к трубкам подачи кислорода. Каких-то внешних дополнительных "баков" или внутренних "циллиндров" не видел. Да и если по поисковику посмотреть - не получается найти каких-то таких особых конструкций, чтобы что-то одно во что-то другое вставлялось; tank практически везде, где я видел, используют как синоним cyllinder. Поэтому здесь стоило бы задать вопрос заказчику. Может там какой-то другой глагол вместо contains должен был быть? -------------------------------------------------- Note added at 43 mins (2009-08-13 16:04:47 GMT) -------------------------------------------------- Кислородный баллон (см рис.) представляет собой стальной цилиндр со сферическим ... websvarka.ru/weld-19.html |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
см. Explanation: Жидкий кислород в больших количествах хранят и перевозят в транспортных цистернах (это по ГОСТу, а в народе это называется "танк", других названий мне не приходилось слышать). Для работы его отбирают в криогенные сосуды (ГОСТ), или сосуды Дьюара (в народе). ГОСТ 26460-85: 1.10 Жидкие азот, кислород и аргон наливают в транспортные цистерны по нормативному документу, предназначенные для хранения и перевозки криогенных продуктов, и в транспортные газификационные установки по нормативным документам. Жидкие технические кислород и азот наливают также в криогенные сосуды по нормативному документу. Никакого бака с цилиндром/баллоном быть не может, потому что не будет баллон плавать в танке с жидким кислородом. Возможно, авторы хотели сказать, что баллон соединяется с танком для отбора газа? Но и это как-то странно выглядит. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
сосуд Дьюара, т.е. баллон внутри бака Explanation: они пытаются на пальцах описать конструкцию сосуда Дьюара, в котором хранят криогенные жидкости -------------------------------------------------- Note added at 1 час (2009-08-13 16:21:58 GMT) -------------------------------------------------- Это конечно баллоном и баком плохо называть, лучше написать - двойного сосуда -------------------------------------------------- Note added at 1 час (2009-08-13 16:36:42 GMT) -------------------------------------------------- еще лучше - Сосуда Дьюара , т.е. сосуда с двойными стенками |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.