a tank that contains a cylinder

Russian translation: сосуд Дьюара, т.е. баллон внутри бака

15:20 Aug 13, 2009
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: a tank that contains a cylinder
• How long the oxygen lasts depends on the size of the cylinder and the oxygen flow rate used.
Cylinders contain compressed oxygen and are usually used in emergencies.
Liquid oxygen is stored in a tank that contains a cylinder.

• A back-pack can be used to increase mobility but this has to be refilled from the main tank.
Valery Kaminski
Belarus
Local time: 21:01
Russian translation:сосуд Дьюара, т.е. баллон внутри бака
Explanation:
они пытаются на пальцах описать конструкцию сосуда Дьюара, в котором хранят криогенные жидкости

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2009-08-13 16:21:58 GMT)
--------------------------------------------------

Это конечно баллоном и баком плохо называть, лучше написать - двойного сосуда

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2009-08-13 16:36:42 GMT)
--------------------------------------------------

еще лучше - Сосуда Дьюара , т.е. сосуда с двойными стенками
Selected response from:

Enote
Local time: 21:01
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4см.
Nina Nikitina
3 +1сосуд Дьюара, т.е. баллон внутри бака
Enote
3бак, внутри которого расположен баллон
Masha Haccoun
3баллон, составной частью которого является циллиндр
Maksym Nevzorov


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
бак, внутри которого расположен баллон


Explanation:
*

Masha Haccoun
Israel
Local time: 21:01
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
баллон, составной частью которого является циллиндр


Explanation:
Думаю, они подразумевают, что tank - это некое сооружение, составной частью которого является cyllinder. Например, tank - это cyllinder + система вентилей. То есть cyllinder - это лишь непосредственно сама емкость с кислородом, без дополнительных устройств для его подачи, или без какой-нибудь внешней защитной оболочки и т. д.

Здесь важно в пределах документа соблюдать единство терминологии и называть tank одним термином, а cyllinder - другим. Поскольку термин "кислородный циллиндр" (вероятно, калька, но все же) встречается и в целом понятен, предлагаю cyllinder назвать "циллиндром", а tank - "баллоном". Кислородный "бак" как-то не очень верно звучит.

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2009-08-13 15:47:23 GMT)
--------------------------------------------------

Еще возможный вариант:
Некая опечатка или неверно изложенная мысль в оригинале - нужен запрос к заказчику.

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2009-08-13 15:57:26 GMT)
--------------------------------------------------

Если бы не было этой коллизии с tank, я бы тоже циллиндр этот назвал бы баллоном, скорее всего. К сожалению, у нас в больнице с кислородом напряженка, и фактически он используется только в анестезиологии/реаниматологии - я как-то не сталкивался и особых подробностей не знаю. Обычно речь идет просто о газовом баллоне, на котором уже есть вентиль и который подключают к трубкам подачи кислорода. Каких-то внешних дополнительных "баков" или внутренних "циллиндров" не видел. Да и если по поисковику посмотреть - не получается найти каких-то таких особых конструкций, чтобы что-то одно во что-то другое вставлялось; tank практически везде, где я видел, используют как синоним cyllinder. Поэтому здесь стоило бы задать вопрос заказчику. Может там какой-то другой глагол вместо contains должен был быть?

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2009-08-13 16:04:47 GMT)
--------------------------------------------------

Кислородный баллон (см рис.) представляет собой стальной цилиндр со сферическим ...
websvarka.ru/weld-19.html

Maksym Nevzorov
Ukraine
Local time: 21:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1061
Notes to answerer
Asker: Как то вот cyllinder и представлял себе 'баллоном' :( Может, емкостью или резервуаром этот tank назвать? Насчет четкости изложения - это на англ пишут евро-доктора, для которых он не родной, так что косяков у них предостаточно. А как у нас в медицине жидкий кислород используют, в принципе, наверное, схема должна быть похожа?

Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
см.


Explanation:
Жидкий кислород в больших количествах хранят и перевозят в транспортных цистернах (это по ГОСТу, а в народе это называется "танк", других названий мне не приходилось слышать). Для работы его отбирают в криогенные сосуды (ГОСТ), или сосуды Дьюара (в народе).

ГОСТ 26460-85:
1.10 Жидкие азот, кислород и аргон наливают в транспортные цистерны по нормативному документу, предназначенные для хранения и перевозки криогенных продуктов, и в транспортные газификационные установки по нормативным документам.
Жидкие технические кислород и азот наливают также в криогенные сосуды по нормативному документу.

Никакого бака с цилиндром/баллоном быть не может, потому что не будет баллон плавать в танке с жидким кислородом. Возможно, авторы хотели сказать, что баллон соединяется с танком для отбора газа? Но и это как-то странно выглядит.

Nina Nikitina
Serbia
Local time: 20:01
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 112
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
сосуд Дьюара, т.е. баллон внутри бака


Explanation:
они пытаются на пальцах описать конструкцию сосуда Дьюара, в котором хранят криогенные жидкости

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2009-08-13 16:21:58 GMT)
--------------------------------------------------

Это конечно баллоном и баком плохо называть, лучше написать - двойного сосуда

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2009-08-13 16:36:42 GMT)
--------------------------------------------------

еще лучше - Сосуда Дьюара , т.е. сосуда с двойными стенками

Enote
Local time: 21:01
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 50
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maksym Nevzorov: да, судя по всему двойной сосуд для жидкого кислорода пытаются описать таким образом
16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search