Aug 8, 2009 07:33
14 yrs ago
2 viewers *
English term

being bonded

English to Romanian Bus/Financial Finance (general)
Context:

"Security in the form of a surety bond is often required. This is similar to insurance and offers protection to the incapable person's property. The premiums are paid from the incapable person's funds. Please note that obtaining a surety bond is not the same thing as ."
Proposed translations (Romanian)
4 a fi asigurat

Proposed translations

10 hrs
Selected

a fi asigurat

"Covered or held under a guaranty (bond) for a specified purpose such as assurance of payment or recourse."

Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc!"

Reference comments

6 hrs
Reference:

being bonded

Being insured, means an insurance company has issued a "policy" protecting you against certain things happening. Generally, it includes coverage againt a lawsuit brought by ANYONE. Being bonded, means an insurance company has offered a guarantee, to a specific third party and only that specified third party, that you will or will not do something, and if you fail to do what you're supposed to do, the insurance company pays them a pre-set amount. I've explained it here before many times - just do a search for in YA for BOND...
http://www.experts123.com/q/what-is-the-difference-between-b...

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-08-08 14:36:15 GMT)
--------------------------------------------------

sigur e being bonded, nu e being insured?

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-08-08 15:00:05 GMT)
--------------------------------------------------

sunt foarte curioasa daca e corect asa..ca sa ma conving as pune intrebarea pe English(monolingual)

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-08-08 16:28:23 GMT)
--------------------------------------------------

Being bonded means that the employer has paid insurance against the risk of employees committing crimes, such as theft. Most people are insurable, but it may cost a company more to insure you if you have a criminal record. If having you bonded is too expensive for the employer, you will not be hired.

http://www.pardons.org/content.phtml?page=06

being bonded- angajatorul si-a facut asigurare impotriva pierderilor ca urmare a producerii unei infractiuni

www.zf.ro/.../retailerul-say-si-aig-romania-vand-cu-7-lei-p...

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-08-08 16:44:17 GMT)
--------------------------------------------------

din cate inteleg eu situatia ar fi: obtinerea unei garantii sub forma de fidejusiune-cautiune nu este acelasi lucru cu asigurarea facuta de angajator impotriva pierderilor ca urmare a producerii unei infractiuni
este loc de si mai bine :)

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2009-08-08 19:10:09 GMT)
--------------------------------------------------

asigurarea de raspundere profesionala este professional liability insurance
Http://en.wikipedia.org/wiki/Professional_liability_insurance

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2009-08-08 19:24:28 GMT)
--------------------------------------------------

professional liability insurance

Definition
Policy that pays damages (up to a stated limit) in negligence related cases of professionals such as accountants, doctors, lawyer.
http://www.businessdictionary.com/definition/professional-li...

asigurare de raspundere profesionala

CINE se asigura?
Orice persoana (fizica sau juridica) autorizata, conform reglementarilor legale, sa desfasoare activitati profesionale specializate.

CE se asigura?
Raspunderea profesionala a Asiguratului, angajata, in conformitate cu normele legale/ codul deontologic in vigoare, ca urmare a producerii unor prejudicii suferite si reclamate in perioada asigurata de terte persoane (inclusiv beneficiari ai serviciilor sale), consecinta directa a faptelor culpabile savarsite de Asigurat, in limita competentelor profesionale si in timpul exercitarii profesiei.
http://www.bursaasigurarilor.ro/ASIGURAREA_DE_RASPUNDERE_PRO...



--------------------------------------------------
Note added at 2 days23 hrs (2009-08-11 07:29:51 GMT)
--------------------------------------------------

in cazul de fata fiind vorba despre o persoana incapabila si nu despre un angajator cred ca situatia e de tipul cautiunea nu este acelasi lucru cu asiguarea impotriva furtului (pentru a se face diferenta cu "being insured" care ar fi asigurarea de accidente)
Note from asker:
Nu Cristina, e sigur "being bonded" as opposed to "obtaining a surety bond". Adica se mentioneaza clar ca nu trebuie sa se confunde "obtaining a surety bond" cu "being bonded". Cam dificil :)
Da, asta e textul oficial din engleza, exact cum ti l-am copiat. Spune asa: "Please note that obtaining a surety bond is not the same thing as <being bonded>". Eu am tradus ceva in genul: Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că obţinerea unui „contract de aval” (surety bond) nu este acelaşi lucru cu „being bonded” (a avea o poliţă de asigurare). Dar las cu semnul intrebarii deocamdata.
Being insured, means an insurance company has issued a "policy" protecting you against certain things happening. Generally, it includes coverage againt a lawsuit brought by ANYONE. Being bonded, means an insurance company has offered a guarantee, to a specific third party and only that specified third party, that you will or will not do something, and if you fail to do what you're supposed to do, the insurance company pays them a pre-set amount. Daca e asa, ideea mea cu polita de asigurare nu e buna. De aici inteleg ca "being bonded" este atunci cand o companie de asigurari ofera o garantie angajatorului pentru un angajat. Ma gandesc acum cum sa formulez mai pe scurt.
Ce parere ai de "asigurare de raspundere profesionala" pentru "being bonded"? Am gasit urmatorul context pe internet: Administratorii şi directorii executivi ai companiei pot fi, iar în cazul societăţilor comerciale pe acţiuni trebuie să fie asiguraţi împotriva eventualelor pierderi pe care le-ar suporta aceştia şi compania însăşi ca urmare a exercitării funcţiilor de administrator şi/sau de director executiv. La momentul actual, practica autoritatilor fiscale este aceea de a nu admite deductibilitatea costurilor acestor asigurări de raspundere profesionala la calculul profitului impozabil decât în măsura în care primele de asigurare sunt incluse în veniturile de natură salarială şi impozitate ca atare. În opinia noastră, personalul de conducere nu se expune unui risc personal, ci riscurilor inerente în exerciţiul funcţiunii. În consecinţă, interesul protejării delegatului acţionând cu mandat oficial din partea companiei este al companiei înseşi, şi nu al individului Ca atare, aceste costuri ale companiei nu ar trebui sa fie considerate un beneficiu personal adiacent veniturilor salariale. http://www.pwc.com/ro/en/Publications/PwC_Articles/Curierul_Fiscal/deductibilitateprimeasigurare.jhtml
Din textul din wikipedia reiese ca "professional liability insurance" este un tip de asigurare care il protejeaza pe angajat si nu pe angajator.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search