Aug 7, 2009 00:56
14 yrs ago
1 viewer *
English term

nanomite

English to Spanish Tech/Engineering Gaming/Video-games/E-sports
Hello, I'm translating G.I. JOE toys information and it says as follows:

ELITE ICE-VIPERS are infused with nanomites, which makes them able to withstand extreme cold.

Thanks!

Proposed translations

7 mins

nanomita

.
Something went wrong...
4 hrs

nanomite

al menos en España, al traducir la película, se ha dejado el término igual que en inglés, ahora, no sé en México...

Son unos bichitos cibernéticos microscópicos, una especie de "microtermitas" -yo lo habría tyraducido así, pero el cliente es el que manda- programables para hacer casi cualquier cosa (y orientadas sobre todo a hacer el mal).

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-08-07 07:33:09 GMT)
--------------------------------------------------

También se pueden inyectar en humanos para anularles la voluntad y cambiar su fisiología, hacerlos inmunes al veneno, etc.

Siguiendo con los clientes "mandones", yo te aconsejaría que te pusieras en contacto con el tuyo, o directamente con la distribuidora de la película en México para saber cómo se solucionó el término, porque todas estas películas suelen traer consigo una serie de merchandising y estrategias mercadotécnicas (videojuegos, muñequitos de McDonald's, etc.) y a veces, para ahorrarse problemas, se toma la decisión (desde mi punto de vista errónea) de no traducir los nombres de ciertos personajes que están cargados de significado en inglés pero que a un hispanoparlante no le dicen nada, y otras cosas.

Ahora bien, si tienes libertad para traducir como quieras, yo optaría por "nanotermitas", "nanomitas" o algo por el estilo, como proponen Yaotl y Margaret.
Something went wrong...
5 mins

nanomita

EL DOCTOR
Nombre: Desconocido
Alias: El Doctor
Nacionalidad: Americana
Profesión: Científico de Investigación
Especialización: Tecnología Nano-Mita


¡chale! Ya nadie juega al trompo ni al billar de bolsillo.....
Salu2 al Sebastián. :)



--------------------------------------------------
Note added at 618 days (2011-04-17 02:32:00 GMT)
--------------------------------------------------

Epa, chama. Acabo de ver una película de ciencia ficción en TV de cable y la peli data del 2008. Usan muchas veces la palabra "nanomita". En la película son unas vainitas electrónicas en forma de insecto, insectos mecánicos y electrónicos que devoran armas, edificios, etc. (tú sabes, cine yanqui) utilizadas en una guerra ultra tecnológica.
Salu2.
Note from asker:
Lo sé, está de lo más complicado. En fin, saludos y gracias por la ayuda ;)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search