dove ha disconnesso persino il manto in coppi

French translation: parvenant même à disloquer la couverture en tuiles

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:dove ha disconnesso persino il manto in coppi
French translation:parvenant même à disloquer la couverture en tuiles
Entered by: Marie Christine Cramay

22:57 Aug 5, 2009
Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Construction / Civil Engineering / Relevé de dommages
Italian term or phrase: dove ha disconnesso persino il manto in coppi
Si deve tener conto che nel'epoca di costruzione di questo manufatto, anni '60/'70, le tecniche costruttive dell'epoca non prescrivevano l'utilizzo di strutture a telaio, sopratutto per abitazioni a due livelli, perciò l'utilizzo di muratura portante senza pilastri e di fondazioni debolmente armate come si usava all'epoca, dava delle buone risposte alle normali sollecitazioni, ma non altrettanto efficaci in caso di sollecitazioni orizzontali e sussultorie. Le vibrazioni causate dai mezzi hanno provocato dei micro cedimenti della fondazione, si vede infatti come la crepa parte dal marciapiede e sale fino alla copertura, *dove ha disconnesso persino il manto in coppi.* Tutto ciò sulle murature portanti dell'abitazione che sono quelle che trasmettono i carichi al terreno tramite le fondazioni.

Merci d'avance pour vos idées de tournure.
Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 16:16
parvenant même à disloquer la couverture en tuiles
Explanation:
la lézarde part du trottoir et remonte jusqu'au toit, parvenant même à disloquer la couverture en tuiles
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 16:16
Grading comment
Merci Agnès. "Disloquer" est une bonne idée.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1parvenant même à disloquer la couverture en tuiles
Agnès Levillayer


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
parvenant même à disloquer la couverture en tuiles


Explanation:
la lézarde part du trottoir et remonte jusqu'au toit, parvenant même à disloquer la couverture en tuiles

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 16:16
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 927
Grading comment
Merci Agnès. "Disloquer" est une bonne idée.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francine Alloncle: Comme toujours c'est parfait !
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search