Aug 2, 2009 18:13
14 yrs ago
Russian term

фефёла

Russian to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
I really need a term that also works with the proposed etymology of this word...someone that is a real inconvenience or pain in the neck.

Thanks for any suggestions!

Согласно смелой гипотезе К.Эриксона, первые миссионеры рассказывали руссам и о зловредности иконоборчества, побежденного незадолго до того - якобы следом этой пропаганды является русское ругательное слово «фефела», восходящее к имени императора-иконоборца Феофила.

Discussion

Jack slep Aug 6, 2009:
Thank you, russki, for the compliment "big heart," but it would be more realistic if you replaced the "he---" by a "f"!
russki Aug 6, 2009:
Thanks Jack, big heart...
Jack slep Aug 5, 2009:
russki, my friend, nothing taken personally! I rather enjoyed the repartee! If I came across to you as the south bound end of a north bound mule, I apologize. (I liked that "Jack Strap"--nice play on words!)
Deborah Hoffman (asker) Aug 5, 2009:
you're both right, a translation paradox I think this is one of those situations where an original word contains several shades of meaning that may not come together successfully in the translated word. However I appreciate the "fleshing out" of the seemingly contradictory semantics, because only by defining the problem first can there be a solution :)
russki Aug 5, 2009:
Jack, don't take it personally. I was only talking about the meaning of "fefela" in the Russian language as I know it. Have not done much research into the character traits of Theophilos Iconoclast , for I've been doing translations for 20+ yrs. only compared to yours 55+(to which I tip my hat to).
Jack slep Aug 5, 2009:
To russki: Oh, I love Rachel's reponse. My point is that the word orginated from Emperor Theopilos the Iconoclast. If you think he was a frump, slut, slattern (later use of the word) rather than the numbnuts he was, that's fine with me. PS: Numerous votes for a term doesn't mean the translation is correct.
russki Aug 5, 2009:
To Jack Slep: Yah, dimwit, nincompoop -whatever... since most of us agree that Rachael's version is the best.
Jack slep Aug 5, 2009:
To Russki: I'm well aware of the Webster meaning of nincompoop, dimwit. And as for the multiple definitions, taken from dictionaries, given here referring to outward appearance, where is there any indication of such as opposed to the original, etymological root of the word. Obviously, Deb's article pertains to the past and not to modern times and meanings of words. Whatever...
russki Aug 4, 2009:
To Jack Strap: "nincompoop"- a stupid, silly, person, fool "(Webster) - clearly does not address outward appearance, but rather a cognitive ability, while "fefela", as you may see from multiple definitions posted here, bears reference to outward appearance only.
russki Aug 4, 2009:
To Sokolniki: I don't thing that anyo argued that it was archaic,- the text Deb is translatiing is a testimony to i in itself.Please read the posts carefully, before taking anything "to the point of insult". But archaic as it is, it can still be encountered in colloqual use. See the example provided by "gutbuster" in his latest post. Not that that it has any bearing to the text per se that Deb is translating. I personally like Rachel's offer for the given context the best. It addresses the sex (frump-only applicable to females), lack of of attractiveness, and its historical roots ("feo") in one word - this is hard to beat.
gutbuster Aug 3, 2009:
If this frump is 1. A girl or woman regarded as dull, plain, or unfashionable.
2. A person regarded as colorless and primly sedate.

I'd say Yes. This is also a lazy person not caring to move a finger to do anything for herself, nor does she expect anyone to do anything for her, she just does not care,
also http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=frump(except AA slang that is not acceptable in our usage)
colloquially, a hubby showing his affection might say
моя-то фефёла недавно порадовала...
Deborah Hoffman (asker) Aug 3, 2009:
simmer down y'all! I appreciate all the suggestions; especially with slang terms there often is no "exact" equivalent, perhaps only the best in a given situation.
Jack slep Aug 2, 2009:
Deborah asked for something akin to the etymology of the word. Y'all going down the wrong path and finding fault (but I like Rachel's humor). The origin of the word is:

Школьный этимологический словарь русского языка
← назад вперед →

ФЕФЕЛА. Искон. Возникло на базе собств. имени Феофила (буквально — "любящая бога"). Ср. аналогичные фофан, простофиля.
nincompoop, nitwit, simpleton, dimwit, dullard, etc.

When all else fails, research!
sokolniki Aug 2, 2009:
If not archaic,.. ..could you please prove it with legitimate verifyable quotation containing most current dates - as you suggested for Mr. Berelekhis? Just kidding.. Sometimes (or even oftentimes) we take things too serious (guilty myself), close to a point of personal insult - "how dare you doubt my knowledge?" And Rachel, thanks for bringing humor to this discussion which could be fun.
russki Aug 2, 2009:
Looking at the text,, "feofrump" may be the best version - with a footnote.
Jack slep Aug 2, 2009:
I may be missing something, but where is there any reference to a female/slut/slattern (tho' I do like "feofrump!)?. Seems to me, indirect reference is to Emperor Theophilus/os the Iconoclast, who wasn't exactly brilliant in warfare. But I'm lame, lazy, crippled,and crazy and probably missed the point....
russki Aug 2, 2009:
There was a "disagree" post in my Answer window by Mr.Berelkhis, stating that "fefela" may be a pretty woman. I suspect that this is entirely non-sensical comment was posted with the sole purpose of avenging Mr.Berelkhis for my earlier "disagreeing" with him within a number of other discussions. This is an "established pattern of behavior" with Mr.Berelkhis, which goes outside of the boundaries of professional etiquette and Kudoz guidelines. " "Фефела" did not historically originate as a variant applicaple to a "pretty", but unkempt woman, as was well illustrated by Sokolniki in her post to this discussion. Old grandmas may call their young granddaughters that in a lovingly grumpy way, but you will not find an example of a "pretty young woman" being called "фефела" not earlier, nor in this day in time in Russia. If Berelkhis wants to stand by his statement, he should prove it with legitimate verifyable quotation.
Rachel Douglas Aug 2, 2009:
beefy, clumsy, slovenly,unkempt into one word Joking aside, now, "frump" comes pretty close, don't you think?
Deborah Hoffman (asker) Aug 2, 2009:
interesting point russki Now that I think about it many of our slang insults are based on either cleanliness (which is different than a neat appearance) or class; so much for the democratic society! Promiscuity by a woman but not by a man is, alas, an internationally derided activity.
russki Aug 2, 2009:
It is. And still in colloquial use.
sokolniki Aug 2, 2009:
Forgot to add: extremely archaic
russki Aug 2, 2009:
Yes, may be originally she was beefy in the times long past, but nowadays it can be applied to any unkempt woman, no matter what the age or looks are. I have heard young girls with tangled hear called "фефела" by their grandmas. So, it depends on the historical period described in the text, I guess. Still, how can you put all these characteristics: beefy, clumsy, slovenly,unkempt into one word translation? In the west (US at least) it is not an accepted practice to judge peolple based on their appearances (especially on the amount of fat they are endowed with). It is just neither a a politically correct, nor a Christian thing to do.Hence the ideal word may be hard to come by.
sokolniki Aug 2, 2009:
Deborah, probably also beefy and rural: see the Russian dictionaries definitions:
Фефёла — ы, ж. (простореч. презрит). Крупная, некрасивая, неопрятно одетая женщина (словарь Ушакова)
Фефёла — (новг. , твр. , нижег. , тамб) простофиля, разиня; толстая, неуклюжая баба. ... (словарь Михельсона)

Also, a famous poem by Sasha Chyorny:
Песня о поле
«Проклятые» вопросы,
Как дым от папиросы,
Рассеялись во мгле.
Пришла проблема пола,
Румяная фефела,
И ржет навеселе.

Заерзали старушки,
Юнцы и дамы-душки
И прочий весь народ.
Виват, проблема пола!
Сплетайте вкруг подола
Веселый «хоровод».

Ни слез, ни жертв, ни муки ...
Подымем знамя-брюки
Высоко над толпой.
Ах,нет доступней темы!
На ней сойдемся все мы -
И зрячий и слепой
russki Aug 2, 2009:
I meant to disagree with gutbuster, but punched the wrong button. I think, there should be a better word for it, than "slattern', but if there is none, then sluttern it is. I am going to ask around. And Debby, she does not have to be beefy,- just slovenly, sloppy in appearance , resulting from not caring about how she looks. Really, it is a cruel derrogatory term coming from superficial judgement. She may be a very nice person inside. And never a slut. No Russian man would want to touch "fefela" with a 10' pole. Men always have a choice , and will go for the looker (the outer "wrapper" that is.)
Deborah Hoffman (asker) Aug 2, 2009:
general characteristics This is like a big beefy woman, no? (I'm not sure there is an English word for that, though I know a Yiddish one). Or just a sloppily dressed one?

Proposed translations

18 hrs
Selected

fefyela

Only transliteration can work in this case. Otherwise, you need an English word derived also from Theophilus, which did not exist until Rachel invented one.

You cannot write in the translation that "this propaganda has left over such a word as 'nincompoop/slattern' in modern Russian, derived from the name Theophilus." The reader will be puzzled by your or Russian ideas about etymology.

What you can write is "this propaganda has left over such a word as 'fefyela' in modern Russian, meaning 'such and such woman' and derived from the name Theophilus."
In this case you do not actually need a single word but may explain whatever you want about the kind of woman in question.
Note from asker:
I don't know what "now we know how to get out of translation difficulties" is supposed to mean - it is one valid option for an academic text and the closest to the solution I actually used which was something like "gave rise to the Russian insult fefela (slob), which supposedly came from the name Theophilus." What would your better solution be?
Peer comment(s):

agree Anna Poplavskaya (X)
18 hrs
disagree gutbuster : great, now we know how to get out of translation difficulties, thanks to Deborah Hoffman and a05. Cheers!
6 days
Open any lingusitic study on a foreign language, and you will see a lot of words spelled in their original language to explain their etymology, inflection, etc. I don't believe you first met such practice in my comment here, sorry.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Everyone provided such useful information!"
+2
7 mins

slattern

/
Peer comment(s):

agree russki : with one of the meanings of "slattern" being "sexually promiscuous woman, slut" it may be misinterpreted by the reader, especially given its root "slut".Careless and sloppy in her appearance"- yes, that's Russian "фефёла", but not a slut.
1 hr
thanks
agree palilula (X) : with gutbuster; it means an untidy, dirty woman; root is perhaps from dialectal slattering, slovenly, present participle of dialectal slatter, to slop
5 hrs
thanks
Something went wrong...
-1
2 hrs

slob

"a sloppy, coarse, or gross person " (Webster New World College Dictionary) - alternative suggeston with no sexual connotation.
Example sentence:

"She was not presentable. Let's be honest, she looked like a slob..."

Peer comment(s):

agree Rachel Douglas
19 mins
Thank you, Rachel.
disagree Mark Berelekhis : A pretty woman may still be a slob.
46 mins
Quite. Kindly read discussion entries before posting.
disagree The Misha : How do you square this off with румяная фефела и ржет навеселе". Just read the poem above. Is that sexy fefela a slob too? And what about male slobs - I personally know quite a few. Or am I wreaking petty vengeance on you too?
5 hrs
Nothing in the definition of "fefela" says that she has to look pale or unhealthy- just unattractive due to her lack of care for her looks. And since when are "ruddy" cheeks or high color are considered to be the sole attributes of sexyness?
Something went wrong...
+3
2 hrs

feofrump

I'm not really guessing, but I'm joking - hence the "1". It won't work, of course, and you'd have to write a footnote. So I'll vote for "slob" - and you'll still have to write a footnote.


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-08-02 21:51:14 GMT)
--------------------------------------------------

Official change of suggestion:

frump

(feofrump was only a joke)

But, maybe still with a footnote?
Peer comment(s):

agree russki : with "frump" ( drop the "feo" ), since "frump" is initself applicable only to a female
1 hr
Hey, thanks for letting me turn my joke into a real suggestion!
neutral Jack slep : Love it! We need more members with a sense of humor! PS: frump can refer to any old-fashioned person (like me!) and not just a female.
2 hrs
Thanks, Jack. I thought "frump" might not include "beefy" (more like the skinny, carelessly dressed, tousle-haired, chain-smoking Vera Zasulich), but Webster's example is "weighs about 200 lbs., doesn't know how to dress, and, briefy, is an awful frump."
agree Marina Aidova
2 hrs
Thanks, Marina.
agree sokolniki
2 hrs
Thank you.
Something went wrong...
2 hrs

nincompoop, scatterbrain

These are also meanings of фефёла, apart from slattern and its like.
If it fits into the context, try it!

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-08-03 00:19:12 GMT)
--------------------------------------------------

A pain in the neck is a dumb-dumb, not "Pretty Woman"!
Peer comment(s):

neutral russki : don't those pertain to intellectual functioning, rather than to outward appearance?
14 mins
Yes, so what! Where is there any reference to body over mind?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search