Durchzugmaschine

French translation: machine à entraînement continu

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Durchzugmaschine
French translation:machine à entraînement continu
Entered by: Jutta Deichselberger

20:32 Jul 8, 2009
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
German term or phrase: Durchzugmaschine
C' est d'une fraiseuse qu' il s'agit et la phrase dit:
Die Plattenbesäumnfräsmaschine ist eine Durchzugmaschine....
ce terme revient souvent, notamment dans "in einem Durchzug bearbeiten" par ex.
Merci....
Elise Tiberghien
Spain
machine à entraînement continu
Explanation:
d.h., das Holz wird über Vorschubwalzen o.ä. transportiert und im Durchlauf bearbeitet´

Man spricht eher von Durchlauf- als von Durchzugmaschine!

--------------------------------------------------
Note added at 9 Stunden (2009-07-09 06:13:34 GMT)
--------------------------------------------------

und dann: travailler en continu
oder wenn die Betonung darauf liegt, dass es nur 1 Durchlauf ist (und nicht mehrere):
en une passe / en un passage

--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2009-07-09 06:35:39 GMT)
--------------------------------------------------

Ich schätze, dieser Begriff ist völlig unabhängig von den bearbeiteten Werkstoffen, funktioniert also auch bei Metall!
Selected response from:

Jutta Deichselberger
Local time: 17:37
Grading comment
Merci pour votre soutien !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2machine à entraînement continu
Jutta Deichselberger


Discussion entries: 2





  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
machine à entraînement continu


Explanation:
d.h., das Holz wird über Vorschubwalzen o.ä. transportiert und im Durchlauf bearbeitet´

Man spricht eher von Durchlauf- als von Durchzugmaschine!

--------------------------------------------------
Note added at 9 Stunden (2009-07-09 06:13:34 GMT)
--------------------------------------------------

und dann: travailler en continu
oder wenn die Betonung darauf liegt, dass es nur 1 Durchlauf ist (und nicht mehrere):
en une passe / en un passage

--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2009-07-09 06:35:39 GMT)
--------------------------------------------------

Ich schätze, dieser Begriff ist völlig unabhängig von den bearbeiteten Werkstoffen, funktioniert also auch bei Metall!

Jutta Deichselberger
Local time: 17:37
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 376
Grading comment
Merci pour votre soutien !
Notes to answerer
Asker: un très grand merci!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Christophe Vieillard: Elise a la chance d'avoir la réponse d'une spécialiste !// Je uis un bon élève, alors !
22 mins
  -> Du hattest ja schon fast das gleiche geschrieben :-) - schönen Tag, Jean-Christophe!!!

agree  Michael Hesselnberg (X)
1 hr
  -> Danke, Michael!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search