Jun 27, 2009 18:31
14 yrs ago
English term

tie off

English to French Art/Literary Textiles / Clothing / Fashion
Procédé du fin de l'ouvrage qui consiste à attacher et couper les fils de guide:

http://www.youtube.com/watch?v=fjdLgmvGMB8

Je me demandais si "attacher les fils" fairait l'affaire.

Proposed translations

+2
9 mins
Selected

nouer les fils

je dirais ou encore "faire un noeud" tout simplement.
Peer comment(s):

agree Beila Goldberg : vu la vidéo : montre comment faire des noeuds pour terminer la couture!
3 hrs
Oui, après y avoir jeté un coup d'oeil, il s'agit simplement de faire un ourlet de pantalon
agree Sara Rodriguez
6 hrs
merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
20 mins

guinder

C'est le terme technique, although you could also use "fixer" (rather than "nouer" or "attacher", qui ne se réfèrent pas à une fixation définitive).

http://www.chine-informations.com/tag_cordes.html
http://www.patrimoine-de-france.org/mots/mots-acade-45-22291...
Peer comment(s):

agree Soizic CiFuentes : Uniquement s'il s'agit d'une couture verticale, j'avoue que je n'ai pas eu le temps de visionner la vidéo Youtube.
1 hr
neutral Beila Goldberg : Beaucoup trop technique pour le cas présent!
3 hrs
Something went wrong...
+1
1 day 12 hrs

arrêter par un noeud

c'est l'expression qui convient ici
Peer comment(s):

agree Claire Chapman : I was thinking along these same lines with "terminer ou finir (la/une couture)."
14 hrs
merci!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search