Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
mitadinage
Italian translation:
bianconatura
Added to glossary by
Rachele Rossanese
Jun 18, 2009 08:30
14 yrs ago
1 viewer *
French term
mitadinage
French to Italian
Other
Agriculture
blé grano
XXX est assez tolérant à la moucheture et tolérant au mitadinage (teneur en protéines élevée).
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | bianconatura | Bigolo |
2 | deformazione | Giuseppe Bellone |
Change log
Jun 18, 2009 08:30: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Jul 1, 2009 06:43: Rachele Rossanese changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/43669">Rachele Rossanese's</a> old entry - "mitadinage"" to ""bianconatura""
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
bianconatura
La cariosside del frumento duro, a differenza di quello tenero, ha frattura vitrea; in ambienti non idonei alla coltivazione, con basse temperature ed elevata umidità, la cariosside si presenta farinosa all’interno; questo difetto è noto come bianconatura
Example sentence:
La Bianconatura è dovuta alla carenza di azoto nel terreno che non favorisce la formazione della struttura vitrea delle cariossidi.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!"
13 mins
deformazione
Visto che il senso è questo
"Aspect anormal de grains de céréales"
Forse potrebbe andare bene.
--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2009-06-18 08:44:39 GMT)
--------------------------------------------------
"Resistente alla deformazione"
http://www.keskeces.com/mots/mitadinage.html
--------------------------------------------------
Note added at 15 min (2009-06-18 08:46:01 GMT)
--------------------------------------------------
O meglio "all'alterazione del contenuto proteico"
--------------------------------------------------
Note added at 16 min (2009-06-18 08:46:58 GMT)
--------------------------------------------------
Scusa avevo dimenticato che c'era l'aggiunta della parentesi che spiegava!!)
--------------------------------------------------
Note added at 18 min (2009-06-18 08:49:00 GMT)
--------------------------------------------------
Guarda anche questo:
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...
--------------------------------------------------
Note added at 20 min (2009-06-18 08:50:38 GMT)
--------------------------------------------------
"bianconatura" sembra essere il termine in italiano.
--------------------------------------------------
Note added at 23 min (2009-06-18 08:53:53 GMT)
--------------------------------------------------
A me sembra quella giusta. Ricontrolla bene il testo che ho indicato per ultimo, appare 3 volte.
--------------------------------------------------
Note added at 31 min (2009-06-18 09:01:47 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.agraria.org/coltivazionierbacee/granoduro.htm
Controlla ache su questo. Buon lavoro. Ciao.
"Aspect anormal de grains de céréales"
Forse potrebbe andare bene.
--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2009-06-18 08:44:39 GMT)
--------------------------------------------------
"Resistente alla deformazione"
http://www.keskeces.com/mots/mitadinage.html
--------------------------------------------------
Note added at 15 min (2009-06-18 08:46:01 GMT)
--------------------------------------------------
O meglio "all'alterazione del contenuto proteico"
--------------------------------------------------
Note added at 16 min (2009-06-18 08:46:58 GMT)
--------------------------------------------------
Scusa avevo dimenticato che c'era l'aggiunta della parentesi che spiegava!!)
--------------------------------------------------
Note added at 18 min (2009-06-18 08:49:00 GMT)
--------------------------------------------------
Guarda anche questo:
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...
--------------------------------------------------
Note added at 20 min (2009-06-18 08:50:38 GMT)
--------------------------------------------------
"bianconatura" sembra essere il termine in italiano.
--------------------------------------------------
Note added at 23 min (2009-06-18 08:53:53 GMT)
--------------------------------------------------
A me sembra quella giusta. Ricontrolla bene il testo che ho indicato per ultimo, appare 3 volte.
--------------------------------------------------
Note added at 31 min (2009-06-18 09:01:47 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.agraria.org/coltivazionierbacee/granoduro.htm
Controlla ache su questo. Buon lavoro. Ciao.
Note from asker:
Cialo, grazie innanzitutto per l'aiuto, che te ne pare di "bianconatura"? Da questo ultimo link infatti mi sembra di capire che si tratti proprio di questa deformazione specifica... |
Infatti anch'io propendo per "bianconatura" :-) |
Something went wrong...