Glossary entry

French term or phrase:

mitadinage

Italian translation:

bianconatura

Added to glossary by Rachele Rossanese
Jun 18, 2009 08:30
14 yrs ago
1 viewer *
French term

mitadinage

French to Italian Other Agriculture blé grano
XXX est assez tolérant à la moucheture et tolérant au mitadinage (teneur en protéines élevée).
Proposed translations (Italian)
4 +1 bianconatura
2 deformazione
Change log

Jun 18, 2009 08:30: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Jul 1, 2009 06:43: Rachele Rossanese changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/43669">Rachele Rossanese's</a> old entry - "mitadinage"" to ""bianconatura""

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

bianconatura

La cariosside del frumento duro, a differenza di quello tenero, ha frattura vitrea; in ambienti non idonei alla coltivazione, con basse temperature ed elevata umidità, la cariosside si presenta farinosa all’interno; questo difetto è noto come bianconatura
Example sentence:

La Bianconatura è dovuta alla carenza di azoto nel terreno che non favorisce la formazione della struttura vitrea delle cariossidi.

Reference:

http://www.sinab.it

Peer comment(s):

agree Giuseppe Bellone
1 hr
Grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie!"
13 mins

deformazione

Visto che il senso è questo
"Aspect anormal de grains de céréales"
Forse potrebbe andare bene.

--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2009-06-18 08:44:39 GMT)
--------------------------------------------------

"Resistente alla deformazione"
http://www.keskeces.com/mots/mitadinage.html

--------------------------------------------------
Note added at 15 min (2009-06-18 08:46:01 GMT)
--------------------------------------------------

O meglio "all'alterazione del contenuto proteico"

--------------------------------------------------
Note added at 16 min (2009-06-18 08:46:58 GMT)
--------------------------------------------------

Scusa avevo dimenticato che c'era l'aggiunta della parentesi che spiegava!!)

--------------------------------------------------
Note added at 18 min (2009-06-18 08:49:00 GMT)
--------------------------------------------------

Guarda anche questo:
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...

--------------------------------------------------
Note added at 20 min (2009-06-18 08:50:38 GMT)
--------------------------------------------------

"bianconatura" sembra essere il termine in italiano.

--------------------------------------------------
Note added at 23 min (2009-06-18 08:53:53 GMT)
--------------------------------------------------

A me sembra quella giusta. Ricontrolla bene il testo che ho indicato per ultimo, appare 3 volte.

--------------------------------------------------
Note added at 31 min (2009-06-18 09:01:47 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.agraria.org/coltivazionierbacee/granoduro.htm
Controlla ache su questo. Buon lavoro. Ciao.
Note from asker:
Cialo, grazie innanzitutto per l'aiuto, che te ne pare di "bianconatura"? Da questo ultimo link infatti mi sembra di capire che si tratti proprio di questa deformazione specifica...
Infatti anch'io propendo per "bianconatura" :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search