Glossary entry

Czech term or phrase:

hodnoty triasu

English translation:

vital signs

Added to glossary by Dylan Edwards
Jun 8, 2009 15:00
15 yrs ago
Czech term

hodnoty triasu

Czech to English Medical Medical (general) veterinary medicine
From the same veterinary drug trial:

a) zdravotn� stav zv�řat jsme sledovali denně v průběhu cel�ho pokusu,
b) hodnoty triasu jsme sledovali v těch�e intervalech jako odběry krve,
c) hematologick� vy�etřen�

Proposed translations

29 mins
Selected

vital signs

trias = heart rate, respiration rate, temperature
Three values, therefore trias (Latin for triad - or is it Greek?).
It's probably safe to use "vital signs" and then name them in parenthesis.

--------------------------------------------------
Note added at 1 h (2009-06-08 16:08:17 GMT)
--------------------------------------------------

In Czech veterinary context, "hodnoty triasu" usually refers to the three values I mentioned - at least in Google. I know that Google can't be always trusted, but there are quite a few hits for this (if you google it in quotes).
I'm not sure whether English-speaking vets use "triad" for this.
Note from asker:
They don't specify what the signs are. I supposed it's assumed that everyone knows what they are.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you. As it turns out, 'hodnoty triasu' are mentioned again, and it's made clear that they are: tep, dech, teplota. This corresponds to the definition of 'vital signs' in my medical dictionary."
26 mins

triad values

In general, this can mean set of any three indicators. Most probably it's heart rate, temperature and respiratory rate but can be a number of other things. Without more context, I would go for as vague wording as possible and as suggested. See the wikipedia link below.
Note from asker:
I think this is it, just a vague 'triad'. As far as I can see, they don't specify anywhere in the text what these three indicators are.
Something went wrong...
3 hrs

values of three basic examinations

Most likely, it has no real "counterpart". So that descriptive translation may be necessary.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search