May 25, 2009 02:45
15 yrs ago
English term
take all his food into bed with him
English to Spanish
Art/Literary
Poetry & Literature
story
And she also told about a bachelor whose house was overrun by rats, so that he had to keep his food slung in a sack from the kitchen beams. But the rats ran out along the beams and leaped upon the sack and clawed it apart, and eventually the fellow was obligued to take all his food into bed wit him.
Mi versión es:
Y también habló acerca de un soltero cuya casa fue invadida por las ratas, de modo que tuvo que mantener su comida colgada en un saco de las vigas de la cocina. Pero las ratas corrieron por las vigas, saltaron sobre el saco y lo desgarraron, y finalmente el tipo tuvo que dormir con toda su comida.
¿Mi versión se apega a lo que quiere decir el autor?
Mi versión es:
Y también habló acerca de un soltero cuya casa fue invadida por las ratas, de modo que tuvo que mantener su comida colgada en un saco de las vigas de la cocina. Pero las ratas corrieron por las vigas, saltaron sobre el saco y lo desgarraron, y finalmente el tipo tuvo que dormir con toda su comida.
¿Mi versión se apega a lo que quiere decir el autor?
Proposed translations
(Spanish)
3 +4 | (fue obligado a) meterse en la cama con todos sus alimentos. | Omar Lima Quintana |
5 +3 | llevarse toda su comida a la cama | Adán Cruz |
4 +1 | dormir con toda la comida en la cama | Mariadelpila (X) |
3 | al acostarse tuvo que llevar consigo toda su comida | Bubo Coroman (X) |
Proposed translations
+4
20 mins
Selected
(fue obligado a) meterse en la cama con todos sus alimentos.
Coincido con la sugerencia de adamo con respecto a los tiempos verbales.
Peer comment(s):
agree |
Adriana Torres
: tuvo que meterse en la cama con todos sus alimentos
56 mins
|
Gracias,Adriana
|
|
agree |
Natalia Pedrosa (X)
: Qué tal "se vio obligado a meterse a la cama con todos sus alimentos"?
2 hrs
|
También, Natalia. Puedes ver que el subordinante está entre paréntesis sólo para dar sentido al resto. Gracias..
|
|
agree |
Tomás Cano Binder, BA, CT
: Omar, cuando pase el tiempo comprobarás que "no me caso con nadie". Si una respuesta es correcta --venga de quien venga--, tendrá mi agree; si incorrecta --venga de quien venga--, mi disagree. :-) ¡Saludos!
5 hrs
|
Gracias, Tomás. Una de cal y una de arena.
|
|
agree |
Beatriz Ramírez de Haro
5 hrs
|
Gracias, Beatriz.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+3
9 mins
llevarse toda su comida a la cama
Otra opción. Por otro lado, yo sugeriría cambiar la forma de los verbos en pasado (excepto told): estaba invadida, tenía que, corrían, etc. Ojala te sirva
Peer comment(s):
agree |
margaret caulfield
1 hr
|
Gracias Margaret
|
|
agree |
Tell
4 hrs
|
Gracias Tell
|
|
agree |
Beatriz Ramírez de Haro
5 hrs
|
Thanx Bea
|
+1
6 hrs
dormir con toda la comida en la cama
Yo diría " no tuvo más remedio que dormir con toda la comida en la cama". Yo también cambiaría algunos verbos al imperfecto.
Peer comment(s):
agree |
Magdalena Rasquin (X)
: queda más natural y suena mejor no poner"su" comida y ,además, no es necesario;por eso doy mi "agree" a ésta opción
3 hrs
|
7 hrs
al acostarse tuvo que llevar consigo toda su comida
when he went to bed he took his food with him
Discussion