May 30, 2000 02:07
24 yrs ago
English term
translation
English to Polish
Other
translation
Proposed translations
(Polish)
0 | tłumaczenie | DARIUSZ CICHOCKI |
0 | przeklad | Sebastian Kumos (X) |
0 | przekład, tłumaczenie | Michał Madaliński |
0 | tłumaczenie, przekład, przesunięcie | ewas |
0 | przenoszenie, przesuwanie, konwersja, translacja | Bogdan (X) |
Proposed translations
3 hrs
Selected
tłumaczenie
this word is written in Windows Central European ("ł" = "l/")
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you"
7 mins
przeklad
This word is broader in meaning and usage than "tlumaczenie"; can be put in contexts other than linguistic, computer/software related for example. The "L" is a Polish letter right after the "regular L" in Polish alphabet.
4 hrs
przekład, tłumaczenie
przekład - literary translation, translation of written text
tłumaczenie - translation and/or interpreting
tłumaczenie - translation and/or interpreting
4 hrs
tłumaczenie, przekład, przesunięcie
The first two words ("tłumaczenie" and "przekład") are most often used in a linguistic sense, but they can be used in other situations, as well. The third possibility "przsunięcie" is a mathematical term used in specific problems e.g "translations of axes", which means "przesunięcie osi"
5 hrs
przenoszenie, przesuwanie, konwersja, translacja
Polish word przenoszenie is perhaps the most general equivalent of translation.
Przesuwanie is a term unsed in mathematics.
Konwersja is useful e.g. for currency translationin banking.
I am a computer man and I can not see any difference between linguistics and computer science concerning this word. However, computer people in Poland use the word translacja as a synonym of tłumaczenie.
Przesuwanie is a term unsed in mathematics.
Konwersja is useful e.g. for currency translationin banking.
I am a computer man and I can not see any difference between linguistics and computer science concerning this word. However, computer people in Poland use the word translacja as a synonym of tłumaczenie.
Something went wrong...